Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With My Swag All On My Shoulder
Mit meinem Bündel auf der Schulter
When
first
we
left
old
England's
shores,
such
yarns
as
we
were
told,
Als
wir
zuerst
Englands
alte
Küsten
verließen,
was
für
Geschichten
man
uns
erzählte,
As
how
folks
in
Australia
could
pick
up
lumps
of
gold,
Wie
die
Leute
in
Australien
Goldklumpen
aufheben
könnten,
So
when
we
got
to
Melbourne
Town,
we
were
ready
soon
to
slip,
Als
wir
also
nach
Melbourne
Town
kamen,
waren
wir
bald
bereit
zu
entwischen,
And
get
even
with
the
captain,
we
scuttled
from
the
ship.
Und
um
es
dem
Kapitän
heimzuzahlen,
büxten
wir
vom
Schiff
aus.
With
my
swag
all
on
my
shoulder,
black
billy
in
my
hand,
Mit
meinem
Bündel
auf
der
Schulter,
dem
schwarzen
Kessel
in
der
Hand,
I
travelled
the
bush
of
Australia
like
a
true-born
native
man.
Reiste
ich
durch
den
Busch
Australiens
wie
ein
echter
Eingeborener.
We
steered
our
course
for
Portland
Town,
then
north-west
of
Ballarat,
Wir
nahmen
Kurs
auf
Portland
Town,
dann
nordwestlich
von
Ballarat,
Where
some
of
us
got
mighty
thin,
and
some
got
sleek
and
fat.
Wo
einige
von
uns
mächtig
dünn
wurden,
und
andere
glatt
und
fett.
Some
tried
their
luck
at
Bindigo
and
some
at
Fiery
Creek,
Einige
versuchten
ihr
Glück
bei
Bendigo
und
einige
am
Fiery
Creek,
I
made
a
fortune
in
a
day
and
spent
it
in
a
week.
Ich
machte
ein
Vermögen
an
einem
Tag
und
gab
es
in
einer
Woche
aus.
So
round
the
tucker
tracks
I
tramp,
nor
leave
them
out
of
sight,
So
stapfe
ich
die
Versorgungswege
entlang,
verliere
sie
nie
aus
den
Augen,
My
swag's
on
my
left
shoulder,
and
then
upon
my
right,
Mein
Bündel
liegt
auf
meiner
linken
Schulter,
und
dann
auf
meiner
rechten,
And
then
I
take
it
on
my
back
and
oft
upon
it
lie,
Und
dann
nehme
ich
es
auf
den
Rücken
und
liege
oft
darauf,
These
are
the
best
of
tucker
tracks,
so
I'll
stay
here
till
I
die.
Das
sind
die
besten
Versorgungswege,
also
bleibe
ich
hier,
bis
ich
sterbe.
I
travelled
the
bush
of
Australia
like
a
true-born
native
man.
Reiste
ich
durch
den
Busch
Australiens
wie
ein
echter
Eingeborener.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruce Woodley, Judith Durham, Athol Guy, Keith Leon Potger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.