Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Were You There?
Warst du da?
Were
you
there
when
they
crucified
my
Lord?
Warst
du
da,
als
sie
meinen
Herrn
kreuzigten?
Were
you
there
when
they
crucified
my
Lord?
Warst
du
da,
als
sie
meinen
Herrn
kreuzigten?
Oh
sometimes
it
causes
me
to
tremble
(tremble,
tremble,
tremble...)
Oh,
manchmal
bringt
es
mich
zum
Zittern
(zittern,
zittern,
zittern...)
Were
you
there
when
they
crucified
my
Lord?
Warst
du
da,
als
sie
meinen
Herrn
kreuzigten?
Were
you
there
when
they
nailed
him
to
the
cross?
Warst
du
da,
als
sie
ihn
ans
Kreuz
schlugen?
Were
you
there
when
they
nailed
him
to
the
cross?
Warst
du
da,
als
sie
ihn
ans
Kreuz
schlugen?
Oh
sometimes
it
causes
me
to
tremble
(tremble,
tremble...)
Oh,
manchmal
bringt
es
mich
zum
Zittern
(zittern,
zittern...)
Were
you
there
when
they
nailed
him
to
the
cross?
Warst
du
da,
als
sie
ihn
ans
Kreuz
schlugen?
Were
you
there
when
they
laid
him
in
the
tomb?
Warst
du
da,
als
sie
ihn
ins
Grab
legten?
Were
you
there
when
they
laid
him
in
the
tomb?
Warst
du
da,
als
sie
ihn
ins
Grab
legten?
Oh
sometimes
it
causes
me
to
tremble
(tremble,
tremble,
tremble...)
Oh,
manchmal
bringt
es
mich
zum
Zittern
(zittern,
zittern,
zittern...)
Were
you
there
when
they
laid
him
in
the
tomb?
Warst
du
da,
als
sie
ihn
ins
Grab
legten?
Were
you
there
when
they
crucified
my
Lord?
Warst
du
da,
als
sie
meinen
Herrn
kreuzigten?
Were
you
there
when
they
crucified
my
Lord?
Warst
du
da,
als
sie
meinen
Herrn
kreuzigten?
Oh
sometimes
it
causes
me
to
tremble
(tremble,
tremble,
tremble...)
Oh,
manchmal
bringt
es
mich
zum
Zittern
(zittern,
zittern,
zittern...)
Were
you
there
when
they
crucified
my
Lord?
Warst
du
da,
als
sie
meinen
Herrn
kreuzigten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Monroe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.