Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bailemen Swing Feat. Zhang Le
Bailemen Swing Feat. Zhang Le
喂,侬勒该啊里的啊?(你在哪啊?)
Hey,
wo
bist
du?
吾现在要去百乐门白相(我现在要去百乐门玩)
Ich
geh
jetzt
zum
Paramount
Ballroom
zum
Tanzen
侬来伐啦(你来不来啊)想好了伐啦?(你想好了没啊~)
Kommst
du
mit?
Hast
du
dich
entschieden?
覅(不要)搞了好伐?
Hör
doch
mal
auf,
okay?
覅(不要)搞了好伐?
Hör
doch
mal
auf,
okay?
覅(不要)搞了好伐?
Hör
doch
mal
auf,
okay?
覅扣(看)好伐.
Hör
auf
zu
starren,
okay?
覅扣(看)好伐.
Hör
auf
zu
starren,
okay?
覅扣(看)好伐.
Hör
auf
zu
starren,
okay?
我昨天夜里做了一个梦,
Letzte
Nacht
hatte
ich
einen
Traum,
梦到我一个人去百乐门玩
dass
ich
allein
zum
Paramount
Ballroom
ging
(民国时期上海著名的歌舞厅),
(berühmter
Nachtclub
im
Shanghai
der
Republik-Ära),
梦里面是晚上,人超级多,马路上车子也没地方停。
In
meinem
Traum
war
abends
alles
voll,
keine
Parkplätze
mehr.
百乐门门口的小姑娘都穿件长旗袍,
Vor
dem
Ballroom
trugen
die
Mädchen
lange
Qipaos,
长得都很漂亮哦
und
sahen
alle
umwerfend
aus.
进去里面还有爵士乐队,
Drinnen
spielte
eine
Jazzband,
跳舞场里全是人,热闹得不得了
die
Tanzfläche
war
brechend
voll.
我一直在里面找你,就是找不到,急死我了!
Ich
suchte
dich
überall,
fand
dich
aber
nicht
– zum
Verrücktwerden!
最后只好跑出来给你打个电话,
Schließlich
rannte
ich
raus,
um
dich
anzurufen,
通是通了,你就是爱理不理,
du
gingst
zwar
ran,
aber
antwortest
kaum,
一句话也不说,不知道你在想什么东西!
sagtest
kein
Wort
– was
soll
das?!
我吃不准你到底什么意思,只好挂掉咯,气死我了!
Ich
checkte
deine
Spielchen
nicht
und
legte
auf
– SO
ärgerlich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Wen Wei Liang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.