Текст и перевод песни The Shin Sekaï - Erreur du passé
Erreur du passé
Past Mistakes
30
ans,
bien
grand
30
years
old,
quite
tall
Sort
tout
droit
de
prison
Straight
out
of
prison
Il
a
purgé
sa
peine
et
a
retenu
la
leçon
He
served
his
sentence
and
learned
his
lesson
Il
retourne
voir
sa
famille
qui
l′attendait
à
la
maison
He
returns
to
his
family
who
were
waiting
for
him
at
home
Ce
nouveau
départ,
lui
mettait
un
peu
la
pression
This
new
beginning,
put
him
under
a
bit
of
pressure
Questions,
questions
Questions,
questions
Il
se
pose
un
tas
de
questions
He
asks
himself
a
lot
of
questions
Après
tout
ce
temps
perdu
est-ce
qu'il
sera
quand
même
un
bon
daron?
After
all
this
lost
time,
will
he
still
be
a
good
father?
Retrouver
un
job,
quitte
à
même
finir
maçon
Find
a
job,
even
end
up
as
a
bricklayer
Mais
son
lourd
casier
faisait
de
lui
un
mauvais
garçon
But
his
heavy
record
made
him
a
bad
boy
Déterminé
à
pas
finir
comme
ça
Determined
not
to
end
up
like
that
Mais
la
vie
refuse
de
lui
laisser
le
choix
But
life
refuses
to
give
him
a
choice
C′est
comme
si
cet
homme
ne
pouvait
plus
changer
It's
like
this
man
can't
change
anymore
Il
est
en
stand
by,
c'est
dur
à
supporter
He's
on
standby,
it's
hard
to
bear
Toujours
pas
de
réponse
depuis
des
mois
Still
no
answer
after
months
On
lui
répète
toujours:
"On
te
rappellera"
They
keep
telling
him:
"We'll
call
you
back"
Ce
genre
de
réponse:
la
suite
on
la
connais
This
kind
of
answer:
we
know
what's
next
Il
repense
au
passé
en
se
disant:
"J'ai
merdé"
He
thinks
back
to
the
past
and
says
to
himself:
"I
screwed
up"
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Frozen,
frozen,
all
his
dreams
shattered
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
A
future
condemned
because
of
past
mistakes
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Living
in
the
present
without
a
goal
achieved
Il
ferait
n′importe
quoi,
repartir
à
zéro
He
would
do
anything
to
start
from
scratch
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Frozen,
frozen,
all
his
dreams
shattered
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
A
future
condemned
because
of
past
mistakes
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Living
in
the
present
without
a
goal
achieved
Il
ferait
n′importe
quoi,
repartir
à
zéro
He
would
do
anything
to
start
from
scratch
Sexy,
bimbo,
Sexy,
bimbo,
Elle
avait
tout
ce
qu'il
faut
She
had
everything
it
takes
Longtemps
prostituée
à
cause
de
tout
ses
problèmes
d′ado'
Longtime
prostitute
because
of
all
her
teenage
problems
Elle
en
a
eu
marre
de
continuer
de
salir
son
égo
She
got
tired
of
continuing
to
dirty
her
ego
C′était
trop
pour
elle,
c'est
le
moment
pour
elle
de
se
ser-po
It
was
too
much
for
her,
it's
time
for
her
to
get
out
Métro,
boullot
Subway,
work
Elle
se
met
à
se
lever
tôt
She
starts
to
get
up
early
Manque
plus
que
l′homme
idéal,
pour
pouvoir
revivre
à
nouveau
All
that's
missing
is
the
ideal
man,
to
be
able
to
live
again
Seul
inconvénient,
dans
le
passé
c'était
une
vraie
pro'
Only
downside,
in
the
past
she
was
a
real
pro
Sa
réputation
à
vite
fait
le
tour
du
réseau
Her
reputation
quickly
spread
around
the
network
Apparemment
pour
elle
c′était
trop
tard
Apparently
for
her
it
was
too
late
Elle
a
changé
mais
personne
ne
le
voit
She
changed
but
nobody
sees
it
Femme
indépendante
qui
pourrait
s′assumer
Independent
woman
who
could
take
care
of
herself
Fonder
une
famille,
c'est
tout
ce
qu′elle
recherchait
Starting
a
family
is
all
she
was
looking
for
Elle
a
tout
essayé,
elle
ne
comprend
pas
She
tried
everything,
she
doesn't
understand
Tous
les
hommes
qui
l'accostent:
elle
sait
pourquoi
All
the
men
who
approach
her:
she
knows
why
C′est
pas
demain
la
veille
qu'elle
va
pouvoir
se
marier
It's
not
tomorrow
the
day
before
she'll
be
able
to
get
married
Elle
repense
au
passé
en
se
disant:
"J′ai
merdé"
She
thinks
back
to
the
past
and
says
to
herself:
"I
screwed
up"
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Frozen,
frozen,
all
her
dreams
shattered
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
A
future
condemned
because
of
past
mistakes
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Living
in
the
present
without
a
goal
achieved
Il
ferait
n'importe
quoi,
repartir
à
zéro
She
would
do
anything
to
start
from
scratch
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Frozen,
frozen,
all
her
dreams
shattered
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
A
future
condemned
because
of
past
mistakes
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Living
in
the
present
without
a
goal
achieved
Il
ferait
n'importe
quoi,
repartir
à
zéro
She
would
do
anything
to
start
from
scratch
Petit,
15
piges
Small,
15
years
old
Marre
de
faire
la
lessive
Tired
of
doing
laundry
Veut
une
vie
mouvementée
comme
dans
"GTA
Vice
City"
Wants
a
hectic
life
like
in
"GTA
Vice
City"
Rien
dans
la
cervelle,
à
son
âge
on
se
sent
invincible
Nothing
in
the
brain,
at
his
age
you
feel
invincible
Il
sort
tard
le
soir,
pour
dealer
avec
ses
amis
He
goes
out
late
at
night,
to
deal
with
his
friends
Une
heure
et
demi,
il
est
pas
dans
son
lit
An
hour
and
a
half,
he's
not
in
his
bed
Maman
ne
calcule
plus
l′enfant
depuis
que
papa
est
parti
Mom
no
longer
cares
for
the
child
since
dad
left
Un
gros
coup
se
prépare
et
ce
soir
tout
le
monde
est
de
sorti
A
big
move
is
brewing
and
tonight
everyone
is
out
Direction
la
banque
pour
se
partager
tous
les
llions-mi
Direction
the
bank
to
share
all
the
millions
Malheureusement
pour
lui,
les
flics
sont
là!
Unfortunately
for
him,
the
cops
are
there!
Un
indic
parmi
eux,
les
dénonça
A
snitch
among
them,
denounced
them
Ca
part
en
poursuite,
plus
personne
n′est
ami
It
turns
into
a
chase,
no
one
is
friends
anymore
Chacun
pour
sa
peau,
il
avait
plus
de
famille
Each
for
his
own
skin,
he
had
no
more
family
L'policier
commence
à
lui
lire
ses
droits
The
policeman
begins
to
read
him
his
rights
Tout
en
l′conduisant
au
commissariat
While
driving
him
to
the
police
station
Pas
la
peine
d'appeler,
sa
mère
l′a
délaissé
No
need
to
call,
his
mother
abandoned
him
Il
pense
au
futur
en
se
disant:
"J'ai
merdé"
He
thinks
about
the
future
and
says
to
himself:
"I
screwed
up"
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Frozen,
frozen,
all
his
dreams
shattered
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
A
future
condemned
because
of
past
mistakes
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Living
in
the
present
without
a
goal
achieved
Il
ferait
n′importe
quoi,
repartir
à
zéro
He
would
do
anything
to
start
from
scratch
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Frozen,
frozen,
all
his
dreams
shattered
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
A
future
condemned
because
of
past
mistakes
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Living
in
the
present
without
a
goal
achieved
Il
ferait
n'importe
quoi,
repartir
à
zéro
He
would
do
anything
to
start
from
scratch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dadju N'sungula, Stany Roger Kibulu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.