Текст и перевод песни The Shin Sekaï - Erreur du passé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erreur du passé
Ошибка прошлого
30
ans,
bien
grand
30
лет,
совсем
взрослый,
Sort
tout
droit
de
prison
Вышел
прямо
из
тюрьмы.
Il
a
purgé
sa
peine
et
a
retenu
la
leçon
Он
отбыл
срок
и
усвоил
урок,
Il
retourne
voir
sa
famille
qui
l′attendait
à
la
maison
Вернулся
к
семье,
которая
ждала
его
дома.
Ce
nouveau
départ,
lui
mettait
un
peu
la
pression
Это
новое
начало
немного
давило
на
него.
Questions,
questions
Вопросы,
вопросы,
Il
se
pose
un
tas
de
questions
Он
задает
себе
кучу
вопросов.
Après
tout
ce
temps
perdu
est-ce
qu'il
sera
quand
même
un
bon
daron?
После
всего
этого
потерянного
времени,
сможет
ли
он
стать
хорошим
отцом?
Retrouver
un
job,
quitte
à
même
finir
maçon
Найти
работу,
пусть
даже
каменщиком,
Mais
son
lourd
casier
faisait
de
lui
un
mauvais
garçon
Но
его
темное
прошлое
делало
его
плохим
парнем.
Déterminé
à
pas
finir
comme
ça
Он
полон
решимости
не
закончить
так,
Mais
la
vie
refuse
de
lui
laisser
le
choix
Но
жизнь
отказывается
дать
ему
выбор.
C′est
comme
si
cet
homme
ne
pouvait
plus
changer
Как
будто
этот
человек
больше
не
может
измениться.
Il
est
en
stand
by,
c'est
dur
à
supporter
Он
в
подвешенном
состоянии,
это
тяжело
вынести.
Toujours
pas
de
réponse
depuis
des
mois
До
сих
пор
нет
ответа
уже
несколько
месяцев,
On
lui
répète
toujours:
"On
te
rappellera"
Ему
все
время
повторяют:
"Мы
вам
перезвоним".
Ce
genre
de
réponse:
la
suite
on
la
connais
Такого
рода
ответ:
продолжение
мы
знаем.
Il
repense
au
passé
en
se
disant:
"J'ai
merdé"
Он
вспоминает
прошлое
и
говорит
себе:
"Я
облажался".
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Застывший,
застывший,
все
его
мечты
разбиты.
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
Будущее
обречено
из-за
ошибок
прошлого.
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Жить
в
настоящем
без
достигнутой
цели,
Il
ferait
n′importe
quoi,
repartir
à
zéro
Он
бы
сделал
все,
чтобы
начать
с
нуля.
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Застывший,
застывший,
все
его
мечты
разбиты.
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
Будущее
обречено
из-за
ошибок
прошлого.
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Жить
в
настоящем
без
достигнутой
цели,
Il
ferait
n′importe
quoi,
repartir
à
zéro
Он
бы
сделал
все,
чтобы
начать
с
нуля.
Sexy,
bimbo,
Сексуальная,
красотка,
Elle
avait
tout
ce
qu'il
faut
У
нее
было
все,
что
нужно.
Longtemps
prostituée
à
cause
de
tout
ses
problèmes
d′ado'
Долгое
время
была
проституткой
из-за
всех
своих
подростковых
проблем.
Elle
en
a
eu
marre
de
continuer
de
salir
son
égo
Ей
надоело
продолжать
пачкать
свое
эго.
C′était
trop
pour
elle,
c'est
le
moment
pour
elle
de
se
ser-po
Это
было
слишком
для
нее,
пришло
время
остановиться.
Métro,
boullot
Метро,
работа,
Elle
se
met
à
se
lever
tôt
Она
начинает
рано
вставать.
Manque
plus
que
l′homme
idéal,
pour
pouvoir
revivre
à
nouveau
Не
хватает
только
идеального
мужчины,
чтобы
снова
начать
жить.
Seul
inconvénient,
dans
le
passé
c'était
une
vraie
pro'
Единственный
недостаток,
в
прошлом
она
была
настоящей
профи.
Sa
réputation
à
vite
fait
le
tour
du
réseau
Ее
репутация
быстро
облетела
всю
округу.
Apparemment
pour
elle
c′était
trop
tard
Видимо,
для
нее
было
слишком
поздно.
Elle
a
changé
mais
personne
ne
le
voit
Она
изменилась,
но
никто
этого
не
видит.
Femme
indépendante
qui
pourrait
s′assumer
Независимая
женщина,
которая
могла
бы
себя
обеспечить.
Fonder
une
famille,
c'est
tout
ce
qu′elle
recherchait
Создать
семью
- это
все,
чего
она
хотела.
Elle
a
tout
essayé,
elle
ne
comprend
pas
Она
все
перепробовала,
она
не
понимает.
Tous
les
hommes
qui
l'accostent:
elle
sait
pourquoi
Все
мужчины,
которые
к
ней
пристают:
она
знает
почему.
C′est
pas
demain
la
veille
qu'elle
va
pouvoir
se
marier
Не
завтра
она
сможет
выйти
замуж.
Elle
repense
au
passé
en
se
disant:
"J′ai
merdé"
Она
вспоминает
прошлое
и
говорит
себе:
"Я
облажалась".
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Застывшая,
застывшая,
все
ее
мечты
разбиты.
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
Будущее
обречено
из-за
ошибок
прошлого.
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Жить
в
настоящем
без
достигнутой
цели,
Il
ferait
n'importe
quoi,
repartir
à
zéro
Она
бы
сделала
все,
чтобы
начать
с
нуля.
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Застывшая,
застывшая,
все
ее
мечты
разбиты.
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
Будущее
обречено
из-за
ошибок
прошлого.
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Жить
в
настоящем
без
достигнутой
цели,
Il
ferait
n'importe
quoi,
repartir
à
zéro
Она
бы
сделала
все,
чтобы
начать
с
нуля.
Petit,
15
piges
Маленький,
15
лет,
Marre
de
faire
la
lessive
Надоело
стирать
белье.
Veut
une
vie
mouvementée
comme
dans
"GTA
Vice
City"
Хочет
насыщенной
жизни,
как
в
"GTA
Vice
City".
Rien
dans
la
cervelle,
à
son
âge
on
se
sent
invincible
Пустоголовый,
в
его
возрасте
чувствуешь
себя
непобедимым.
Il
sort
tard
le
soir,
pour
dealer
avec
ses
amis
Он
выходит
поздно
вечером,
чтобы
торговать
с
друзьями.
Une
heure
et
demi,
il
est
pas
dans
son
lit
Полтора
часа,
его
нет
в
постели.
Maman
ne
calcule
plus
l′enfant
depuis
que
papa
est
parti
Мама
больше
не
обращает
внимания
на
ребенка
с
тех
пор,
как
ушел
папа.
Un
gros
coup
se
prépare
et
ce
soir
tout
le
monde
est
de
sorti
Готовится
крупное
дело,
и
сегодня
вечером
все
вышли
на
улицу.
Direction
la
banque
pour
se
partager
tous
les
llions-mi
Направление
- банк,
чтобы
разделить
все
миллионы.
Malheureusement
pour
lui,
les
flics
sont
là!
К
сожалению
для
него,
копы
здесь!
Un
indic
parmi
eux,
les
dénonça
Кто-то
из
своих
сдал
их.
Ca
part
en
poursuite,
plus
personne
n′est
ami
Начинается
погоня,
больше
нет
друзей.
Chacun
pour
sa
peau,
il
avait
plus
de
famille
Каждый
сам
за
себя,
у
него
больше
нет
семьи.
L'policier
commence
à
lui
lire
ses
droits
Полицейский
начинает
зачитывать
ему
его
права,
Tout
en
l′conduisant
au
commissariat
Ведя
его
в
участок.
Pas
la
peine
d'appeler,
sa
mère
l′a
délaissé
Нет
смысла
звонить,
его
мать
бросила
его.
Il
pense
au
futur
en
se
disant:
"J'ai
merdé"
Он
думает
о
будущем
и
говорит
себе:
"Я
облажался".
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Застывший,
застывший,
все
его
мечты
разбиты.
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
Будущее
обречено
из-за
ошибок
прошлого.
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Жить
в
настоящем
без
достигнутой
цели,
Il
ferait
n′importe
quoi,
repartir
à
zéro
Он
бы
сделал
все,
чтобы
начать
с
нуля.
Figé,
figé,
tous
ses
rêves
brisés
Застывший,
застывший,
все
его
мечты
разбиты.
Un
futur
condamné
à
cause
des
erreurs
du
passé
Будущее
обречено
из-за
ошибок
прошлого.
Vivre
dans
le
présent
sans
but
achevé
Жить
в
настоящем
без
достигнутой
цели,
Il
ferait
n'importe
quoi,
repartir
à
zéro
Он
бы
сделал
все,
чтобы
начать
с
нуля.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dadju N'sungula, Stany Roger Kibulu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.