Текст и перевод песни The Shin Sekaï - Rien à foutre
Ma
vie
n′a
pas
beaucoup
changé
depuis
"Je
reviendrai"
Моя
жизнь
не
сильно
изменилась
с
тех
пор,
как
"я
вернусь"
J'ajouterai
qu′à
vrai
dire,
j'aimerais
avancer
en
paix
car
le
succès
m'effraie
Я
добавлю,
что
по
правде
говоря,
я
хотел
бы
двигаться
вперед
с
миром,
потому
что
успех
меня
пугает
Mais
j′ai
besoin
de
donuts,
j′aimerais
faire
peau
neuve
Но
мне
нужны
пончики,
я
бы
хотела
освежиться.
Car
j'ai
laissé
quelques
plumes
à
la
quête
du
bonheur
Потому
что
я
оставил
несколько
перьев
на
поиски
счастья
Je
n′ai
jamais
écouté
mes
profs
cistes-ra'
qui
pensaient
très
fort
que
je
ne
finirai
qu′en
chômeur
Я
никогда
не
слушал
своих
учителей,
которые
очень
сильно
думали,
что
я
окажусь
безработным
Et
puis
je
sais
que
face
à
Brad
Pitt,
j'ai
sûrement
l′air
abominable
И
потом,
я
знаю,
что
перед
лицом
Брэда
Питта
я,
безусловно,
выгляжу
отвратительно
Michto,
ton
choix
serait
vite
fait
entre
une
ceinture
LV
et
une
ceinture
abdominale
Мишто,
твой
выбор
быстро
будет
сделан
между
поясом
LV
и
поясом
для
живота
Fuck
la
droite,
fuck
la
gauche,
fuck
les,
fuck
les,
fuck
l'État
Трахни
направо,
трахни
налево,
трахни
их,
трахни
их,
Трахни
государство
Je
n'aime
pas
me
soumettre,
mis
à
part
devant
Dieu,
fuck
les,
fuck
les,
fuck
les
chtars
Я
не
люблю
подчиняться,
в
стороне
от
Бога,
трахать
их,
трахать
их,
трахать
их.
Et
j′rends
les
miens
heureux
pendant
qu′tes
rappeurs
de
merde
rendent
l'âme
И
я
радую
своих,
в
то
время
как
твои
дерьмовые
рэперы
делают
душу
счастливой.
Je
ne
veux
pas
être
un
légume
accro
à
la
blanche
comme
Jean-Claude
Van
Damme
Я
не
хочу
быть
пристрастившимся
к
белому
овощу,
как
Жан-Клод
Ван
Дамм.
Rien
à
foutre
de
vos
clashs,
rien
à,
rien
à,
rien
à
foutre
de
vos
swags
de
merde
Нечего
плевать
на
ваши
ссоры,
нечего,
нечего,
нечего
плевать
на
ваши
дерьмовые
Хабары
Merci
d′tes
conseils,
mais
j'n′en
ai
rien
à
faire,
et,
tout
compte
fait,
je
t'emmerde
Спасибо
за
твой
совет,
но
мне
нечего
с
этим
делать,
и,
если
уж
на
то
пошло,
я
пошел
на
хуй.
Ton
existence
m′importe
peu
si
t'es
pas
mon
comparse
Твое
существование
не
имеет
значения
для
меня,
если
ты
не
мой
конкурент.
Les
gens
sont
plus
aimables
quand
tu
paraphes
ton
contrat
Люди
более
любезны,
когда
ты
перефразируешь
свой
контракт
Dédicace
à
toi
qui
disais
ne
pas
croire
en
moi
Посвящение
тебе,
которая
сказала,
что
не
верит
в
меня
Aujourd'hui
j′fais
des
lives,
j′fais
des
sous,
j'fais
ma
life
Сегодня
я
занимаюсь
жизнью,
зарабатываю
гроши,
занимаюсь
своей
жизнью
Donc
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
Так
что
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
négro,
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
ниггер,
плевать.
Et
rien
à
foutre,
j'n′en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Poto,
poto,
poto
Пото,
пото,
пото
Rien
à
foutre
d′voir
qu'ici-bas
les
filles
faciles
s'cambrent
juste
pour
exister
Плевать,
что
здесь,
внизу,
легкие
девушки
просто
выгибаются,
чтобы
существовать
Si
c′était
si
simple
d′intégrer
l'système,
les
prostituées
seraient
cadres
assistés
Если
бы
было
так
просто
интегрировать
систему,
проститутки
были
бы
руководителями
Sista,
rien
à
foutre
d′ton
visage
parfait,
pars
faire
des
études
Сестренка,
плевать
на
твое
идеальное
лицо,
иди
на
учебу
Et
reviens
pas
m'faire
chier
avec
des
histoires
à
tomber
par
terre
И
не
возвращайся,
чтобы
не
морочить
мне
голову
историями,
которые
можно
было
бы
свалить
на
пол.
"Par
pitié,
cette
...bip...:
faites-la
taire!"
"Пожалуйста,
этот
...
звуковой
сигнал
...
заставь
ее
замолчать!"
Un
conseil
à
ceux
qui
boivent
pour
oublier
qu′ils
n'ont
plus
rien
dans
les
poches
Совет
тем,
кто
пьет,
забыть,
что
у
них
больше
ничего
нет
в
карманах
On
recolle
pas
les
morceaux
d′sa
vie
brisée
avec
un
verre
de
Scotch
Мы
не
будем
складывать
кусочки
его
разбитой
жизни
вместе
со
стаканом
скотча.
Rien
à
foutre
d'être
étranger,
d'déranger,
fuck
ceux
qu′j′dérange
Нечего
быть
незнакомцем,
беспокоить,
трахать
тех,
кого
я
беспокою
J'vais
pas
m′ranger
sans
gêner
les
ens-g'
qui
penchent
pour
une
vie
d′ange
étrange
Я
не
собираюсь
убираться,
не
мешая
ЭНС-Джи,
склоняющимся
к
странной
ангельской
жизни
Et
rien
à
foutre
d'votre
compétition,
moi,
j′vise
que
la
pôle
position
И
плевать
на
ваше
соревнование,
я
стремлюсь
только
к
позиции
полюса
À
force
de
"Welcome
to
the
Wa",
y'a
plus
personne
en
opposition
Из-за
"добро
пожаловать
в
Вашингтон",
больше
нет
никого,
кто
был
бы
против
Ma
vie
n'est
que
contradiction,
j′devrais
bannir
mon
addiction
Моя
жизнь-это
просто
противоречие,
я
должен
изгнать
свою
зависимость
Donc...
n′raconte
pas
tes
problèmes
Так
что
...
не
рассказывай
о
своих
проблемах.
Car...
je
n'en
ai
rien
à
faire
Потому
что...
мне
нечего
с
этим
делать.
Ton
existence
m′importe
peu
si
t'es
pas
mon
comparse
Твое
существование
не
имеет
значения
для
меня,
если
ты
не
мой
конкурент.
Les
gens
sont
plus
aimables
quand
tu
paraphes
ton
contrat
Люди
более
любезны,
когда
ты
перефразируешь
свой
контракт
Dédicace
à
toi
qui
disais
ne
pas
croire
en
moi
Посвящение
тебе,
которая
сказала,
что
не
верит
в
меня
Aujourd′hui
j'fais
des
lives,
j′fais
des
sous,
j'fais
ma
life
Сегодня
я
занимаюсь
жизнью,
зарабатываю
гроши,
занимаюсь
своей
жизнью
Donc
rien
à
foutre,
j'n′en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
Так
что
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
négro,
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
ниггер,
плевать.
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j'n′en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Poto,
poto,
poto
Пото,
пото,
пото
J′n'ai
plus
l′temps
de
m'soucier
de
ceux
У
меня
больше
нет
времени
заботиться
о
них
Qui
cherchent
à
tout
prix
que
j′les
combatte
Которые
хотят
любой
ценой
заставить
меня
сражаться
с
ними
J'n'ai
jamais
fait
partie
du
jeu
Я
никогда
не
был
частью
игры
Donc,
rien
à
foutre,
j′enchaîne
les
coups
bas
Так
что,
черт
возьми,
мне
нечего
делать,
я
цепляю
удары
вниз
J′me
suis
jamais
pris
pour
un
gangster,
cependant,
comme
toi,
j'ai
connu
la
merde
Я
никогда
не
считал
себя
гангстером,
однако,
как
и
ты,
я
знал
дерьмо.
J′suis
pas
sûr
que
j'écrirais
les
mêmes
choses
d′une
baraque
au
bord
de
la
mer
Я
не
уверен,
что
напишу
то
же
самое
из
барака
на
берегу
моря
Et
j'ai
souvent
du
mal
à
prendre
du
recul
et
peser
le
pour
et
l′contre
И
мне
часто
трудно
сделать
шаг
назад
и
взвесить
все
за
и
против
Je
ne
compte
plus
tous
les
problèmes
dans
ma
vie
que
j'ai
rencontrés
Я
больше
не
считаю
все
проблемы
в
своей
жизни,
с
которыми
я
столкнулся
Gardez
vos
commentaires,
je
ne
ferai
pas
preuve
de
galanterie
Оставляйте
свои
комментарии,
я
не
буду
проявлять
галантность
Je
ne
veux
pas
d'éloges
Я
не
хочу
похвалы.
Je
m′en
contre-branle!
Я
против
этого
дерусь!
Ton
existence
m′importe
peu
si
t'es
pas
mon
comparse
Твое
существование
не
имеет
значения
для
меня,
если
ты
не
мой
конкурент.
Les
gens
sont
plus
aimables
quand
tu
paraphes
ton
contrat
Люди
более
любезны,
когда
ты
перефразируешь
свой
контракт
Dédicace
à
toi
qui
disais
ne
pas
croire
en
moi
Посвящение
тебе,
которая
сказала,
что
не
верит
в
меня
Aujourd′hui
j'fais
des
lives,
j′fais
des
sous,
j'fais
ma
life
Сегодня
я
занимаюсь
жизнью,
зарабатываю
гроши,
занимаюсь
своей
жизнью
Donc
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j'n′en
ai
rien
à
foutre
Так
что
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
négro,
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
ниггер,
плевать.
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j'n′en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Poto,
poto,
poto
Пото,
пото,
пото
Rien
à
foutre
de
c′que
tu
m'dis,
d′t'façon
j′écouterai
pas
(Poto,
poto,
poto)
Плевать
на
то,
что
ты
мне
говоришь,
в
любом
случае
я
не
буду
слушать
(Пото,
пото,
пото)
Rien
à
foutre
de
c'que
t′as
vu,
d't'façon
j′y
étais
pas
(Poto,
poto,
poto)
Плевать
на
то,
что
ты
видел,
в
том
смысле,
что
меня
там
не
было
(Пото,
пото,
пото)
Rien
à
foutre
de
ci
(Poto,
poto,
poto),
rien
à
foutre
de
ça
(Poto,
poto,
poto)
Nothing
to
fuck
of
ci
(Пото,
пото,
пото),
nothing
to
fuck
of
this
(Пото,
пото,
пото)
Rien
à
foutre
de
quand
tu
m′dis:
"Poto,
fais
ci,
fais
ça"
(Poto,
poto,
poto)
Плевать,
когда
ты
говоришь
мне:
"Пото,
сделай
это,
сделай
это"
(Пото,
пото,пото)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aboubacar Tall, Robin Sandor Waiss, Dadju N'sungula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.