Текст и перевод песни The Shin Sekaï - Rien à foutre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
vie
n′a
pas
beaucoup
changé
depuis
"Je
reviendrai"
Моя
жизнь
не
сильно
изменилась
с
тех
пор,
как
я
спел
"Je
reviendrai"
J'ajouterai
qu′à
vrai
dire,
j'aimerais
avancer
en
paix
car
le
succès
m'effraie
Добавлю,
что,
по
правде
говоря,
я
хотел
бы
двигаться
вперед
спокойно,
потому
что
успех
меня
пугает
Mais
j′ai
besoin
de
donuts,
j′aimerais
faire
peau
neuve
Но
мне
нужны
пончики,
я
хотел
бы
обновить
гардероб
Car
j'ai
laissé
quelques
plumes
à
la
quête
du
bonheur
Потому
что
я
потерял
несколько
перьев
в
погоне
за
счастьем
Je
n′ai
jamais
écouté
mes
profs
cistes-ra'
qui
pensaient
très
fort
que
je
ne
finirai
qu′en
chômeur
Я
никогда
не
слушал
своих
учителей,
которые
свято
верили,
что
я
закончу
безработным
Et
puis
je
sais
que
face
à
Brad
Pitt,
j'ai
sûrement
l′air
abominable
И
я
знаю,
что
на
фоне
Брэда
Питта
я,
конечно,
выгляжу
ужасно
Michto,
ton
choix
serait
vite
fait
entre
une
ceinture
LV
et
une
ceinture
abdominale
Красотка,
твой
выбор
был
бы
быстрым
между
ремнем
LV
и
прессом
на
животе
Fuck
la
droite,
fuck
la
gauche,
fuck
les,
fuck
les,
fuck
l'État
К
черту
правых,
к
черту
левых,
к
черту,
к
черту,
к
черту
государство
Je
n'aime
pas
me
soumettre,
mis
à
part
devant
Dieu,
fuck
les,
fuck
les,
fuck
les
chtars
Я
не
люблю
подчиняться,
разве
что
перед
Богом,
к
черту,
к
черту,
к
черту
этих
стерв
Et
j′rends
les
miens
heureux
pendant
qu′tes
rappeurs
de
merde
rendent
l'âme
И
я
делаю
своих
близких
счастливыми,
пока
ваши
рэперы-неудачники
испускают
дух
Je
ne
veux
pas
être
un
légume
accro
à
la
blanche
comme
Jean-Claude
Van
Damme
Я
не
хочу
быть
овощем,
подсевшим
на
белое,
как
Жан-Клод
Ван
Дамм
Rien
à
foutre
de
vos
clashs,
rien
à,
rien
à,
rien
à
foutre
de
vos
swags
de
merde
Мне
плевать
на
ваши
диссы,
плевать,
плевать,
плевать
на
ваши
дерьмовые
понты
Merci
d′tes
conseils,
mais
j'n′en
ai
rien
à
faire,
et,
tout
compte
fait,
je
t'emmerde
Спасибо
за
советы,
но
мне
на
них
плевать,
и,
в
конечном
счете,
ты
меня
достала
Ton
existence
m′importe
peu
si
t'es
pas
mon
comparse
Твое
существование
меня
мало
волнует,
если
ты
не
мой
кореш
Les
gens
sont
plus
aimables
quand
tu
paraphes
ton
contrat
Люди
становятся
добрее,
когда
ты
подписываешь
свой
контракт
Dédicace
à
toi
qui
disais
ne
pas
croire
en
moi
Посвящается
тебе,
кто
говорил,
что
не
верит
в
меня
Aujourd'hui
j′fais
des
lives,
j′fais
des
sous,
j'fais
ma
life
Сегодня
я
даю
концерты,
зарабатываю
деньги,
живу
своей
жизнью
Donc
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
Поэтому
мне
плевать,
мне
совершенно
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
négro,
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
нигга,
плевать
Et
rien
à
foutre,
j'n′en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Poto,
poto,
poto
Братан,
братан,
братан
Rien
à
foutre
d′voir
qu'ici-bas
les
filles
faciles
s'cambrent
juste
pour
exister
Мне
плевать
на
то,
что
здесь,
внизу,
легкодоступные
девушки
изгибаются
только
для
того,
чтобы
существовать
Si
c′était
si
simple
d′intégrer
l'système,
les
prostituées
seraient
cadres
assistés
Если
бы
было
так
просто
вписаться
в
систему,
проститутки
были
бы
офисными
работниками
Sista,
rien
à
foutre
d′ton
visage
parfait,
pars
faire
des
études
Сестренка,
мне
плевать
на
твое
идеальное
лицо,
иди
учись
Et
reviens
pas
m'faire
chier
avec
des
histoires
à
tomber
par
terre
И
не
возвращайся,
чтобы
доставать
меня
историями,
от
которых
можно
упасть
замертво
"Par
pitié,
cette
...bip...:
faites-la
taire!"
"Умоляю,
эта
...bip...:
заставьте
ее
замолчать!"
Un
conseil
à
ceux
qui
boivent
pour
oublier
qu′ils
n'ont
plus
rien
dans
les
poches
Совет
тем,
кто
пьет,
чтобы
забыть,
что
у
них
больше
ничего
нет
в
карманах
On
recolle
pas
les
morceaux
d′sa
vie
brisée
avec
un
verre
de
Scotch
Не
склеить
осколки
разбитой
жизни
стаканом
скотча
Rien
à
foutre
d'être
étranger,
d'déranger,
fuck
ceux
qu′j′dérange
Мне
плевать,
что
я
чужой,
что
я
мешаю,
к
черту
тех,
кому
я
мешаю
J'vais
pas
m′ranger
sans
gêner
les
ens-g'
qui
penchent
pour
une
vie
d′ange
étrange
Я
не
буду
меняться,
не
беспокоя
тех,
кто
склоняется
к
странной
ангельской
жизни
Et
rien
à
foutre
d'votre
compétition,
moi,
j′vise
que
la
pôle
position
И
плевать
на
ваше
соревнование,
я
метю
только
на
поул-позицию
À
force
de
"Welcome
to
the
Wa",
y'a
plus
personne
en
opposition
Благодаря
"Welcome
to
the
Wa",
больше
нет
никого
в
оппозиции
Ma
vie
n'est
que
contradiction,
j′devrais
bannir
mon
addiction
Моя
жизнь
— сплошное
противоречие,
я
должен
избавиться
от
своей
зависимости
Donc...
n′raconte
pas
tes
problèmes
Поэтому...
не
рассказывай
мне
о
своих
проблемах
Car...
je
n'en
ai
rien
à
faire
Потому
что...
мне
на
них
плевать
Ton
existence
m′importe
peu
si
t'es
pas
mon
comparse
Твое
существование
меня
мало
волнует,
если
ты
не
мой
кореш
Les
gens
sont
plus
aimables
quand
tu
paraphes
ton
contrat
Люди
становятся
добрее,
когда
ты
подписываешь
свой
контракт
Dédicace
à
toi
qui
disais
ne
pas
croire
en
moi
Посвящается
тебе,
кто
говорил,
что
не
верит
в
меня
Aujourd′hui
j'fais
des
lives,
j′fais
des
sous,
j'fais
ma
life
Сегодня
я
даю
концерты,
зарабатываю
деньги,
живу
своей
жизнью
Donc
rien
à
foutre,
j'n′en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
Поэтому
мне
плевать,
мне
совершенно
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
négro,
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
нигга,
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j'n′en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Poto,
poto,
poto
Братан,
братан,
братан
J′n'ai
plus
l′temps
de
m'soucier
de
ceux
У
меня
больше
нет
времени
беспокоиться
о
тех
Qui
cherchent
à
tout
prix
que
j′les
combatte
Кто
любой
ценой
хочет,
чтобы
я
с
ними
сражался
J'n'ai
jamais
fait
partie
du
jeu
Я
никогда
не
был
частью
игры
Donc,
rien
à
foutre,
j′enchaîne
les
coups
bas
Поэтому,
плевать,
я
наношу
удары
ниже
пояса
J′me
suis
jamais
pris
pour
un
gangster,
cependant,
comme
toi,
j'ai
connu
la
merde
Я
никогда
не
считал
себя
гангстером,
однако,
как
и
ты,
я
знаком
с
дерьмом
J′suis
pas
sûr
que
j'écrirais
les
mêmes
choses
d′une
baraque
au
bord
de
la
mer
Не
уверен,
что
я
написал
бы
то
же
самое
из
дома
на
берегу
моря
Et
j'ai
souvent
du
mal
à
prendre
du
recul
et
peser
le
pour
et
l′contre
И
мне
часто
трудно
отстраниться
и
взвесить
все
за
и
против
Je
ne
compte
plus
tous
les
problèmes
dans
ma
vie
que
j'ai
rencontrés
Я
уже
не
считаю
все
проблемы,
с
которыми
столкнулся
в
своей
жизни
Gardez
vos
commentaires,
je
ne
ferai
pas
preuve
de
galanterie
Держите
свои
комментарии
при
себе,
я
не
буду
любезничать
Je
ne
veux
pas
d'éloges
Я
не
хочу
похвалы
Je
m′en
contre-branle!
Мне
на
нее
плевать!
Ton
existence
m′importe
peu
si
t'es
pas
mon
comparse
Твое
существование
меня
мало
волнует,
если
ты
не
мой
кореш
Les
gens
sont
plus
aimables
quand
tu
paraphes
ton
contrat
Люди
становятся
добрее,
когда
ты
подписываешь
свой
контракт
Dédicace
à
toi
qui
disais
ne
pas
croire
en
moi
Посвящается
тебе,
кто
говорил,
что
не
верит
в
меня
Aujourd′hui
j'fais
des
lives,
j′fais
des
sous,
j'fais
ma
life
Сегодня
я
даю
концерты,
зарабатываю
деньги,
живу
своей
жизнью
Donc
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j'n′en
ai
rien
à
foutre
Поэтому
мне
плевать,
мне
совершенно
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
négro,
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
нигга,
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Et
rien
à
foutre,
j′n'en
ai
rien
à
foutre,
j'n′en
ai
rien
à
foutre
И
плевать,
мне
плевать,
мне
плевать
Poto,
poto,
poto
Братан,
братан,
братан
Rien
à
foutre
de
c′que
tu
m'dis,
d′t'façon
j′écouterai
pas
(Poto,
poto,
poto)
Мне
плевать
на
то,
что
ты
мне
говоришь,
я
все
равно
не
буду
слушать
(Братан,
братан,
братан)
Rien
à
foutre
de
c'que
t′as
vu,
d't'façon
j′y
étais
pas
(Poto,
poto,
poto)
Мне
плевать
на
то,
что
ты
видел,
я
все
равно
там
не
был
(Братан,
братан,
братан)
Rien
à
foutre
de
ci
(Poto,
poto,
poto),
rien
à
foutre
de
ça
(Poto,
poto,
poto)
Мне
плевать
на
это
(Братан,
братан,
братан),
мне
плевать
на
то
(Братан,
братан,
братан)
Rien
à
foutre
de
quand
tu
m′dis:
"Poto,
fais
ci,
fais
ça"
(Poto,
poto,
poto)
Мне
плевать,
когда
ты
мне
говоришь:
"Братан,
сделай
то,
сделай
это"
(Братан,
братан,
братан)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aboubacar Tall, Robin Sandor Waiss, Dadju N'sungula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.