Текст и перевод песни The Shins - New Slang - Live From The Lot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Slang - Live From The Lot
Новый сленг - Живое выступление
Gold
teeth
and
a
curse
for
this
town
Золотые
зубы
и
проклятие
этому
городу
Were
all
in
my
mouth
Всё
это
во
рту
моём,
Only
I
don′t
know
how
Только
я
не
знаю,
как
They
got
out,
dear
Они
вырвались
наружу,
дорогая.
Turn
me
back
into
the
pet
Преврати
меня
обратно
в
питомца,
I
was
when
we
met
Которым
я
был,
когда
мы
встретились.
I
was
happier
then
Я
был
тогда
счастливее,
With
no
mindset
Без
всяких
заморочек.
And
if
you
took
to
me
like
И
если
бы
ты
увлеклась
мной
так,
A
gull
takes
to
the
wind
Как
чайка
увлекается
ветром,
Well
I'd′ve
jumped
from
my
trees
Я
бы
спрыгнул
с
дерева
And
I'd've
danced
like
the
king
of
the
eyesores
И
танцевал
бы,
как
король
всех
уродов.
And
the
rest
of
our
lives
would′ve
fared
well
И
остаток
нашей
жизни
сложился
бы
удачно.
New
slang
when
you
notice
the
stripes
Новый
сленг,
когда
замечаешь
полосы,
The
dirt
in
your
fries
Грязь
на
своей
картошке
фри.
Hope
it′s
right
when
you
die
Надеюсь,
всё
будет
хорошо,
когда
ты
умрёшь,
Old
and
bony
Старая
и
костлявая.
Dawn
breaks
like
a
bull
through
the
hall
Рассвет
врывается,
как
бык
в
зал,
Never
should
have
called
Не
стоило
звонить,
But
my
head's
to
the
wall
Но
моя
голова
упёрлась
в
стену,
And
I′m
lonely
И
мне
одиноко.
And
if
you
took
to
me
И
если
бы
ты
увлеклась
мной,
Like
a
gull
takes
to
the
wind
Как
чайка
увлекается
ветром,
Well
I'd′ve
jumped
from
my
trees
Я
бы
спрыгнул
с
дерева
And
I'd′ve
danced
like
the
king
of
the
eyesores
И
танцевал
бы,
как
король
всех
уродов.
And
the
rest
of
our
lives
would've
fared
well
И
остаток
нашей
жизни
сложился
бы
удачно.
Godspeed
all
the
bakers
at
dawn
С
Богом,
все
пекари
на
рассвете,
May
they
all
cut
their
thumbs
Пусть
все
порежут
пальцы
And
bleed
into
their
buns
И
кровь
пусть
течёт
в
их
булочки,
'Til
they
melt
away
Пока
они
не
растают.
I′m
looking
in
on
the
good
life
Я
смотрю
на
хорошую
жизнь,
I
might
be
doomed
never
to
find
Возможно,
я
обречён
никогда
её
не
найти.
Without
a
trust,
a
flaming
field
Без
доверия,
пылающее
поле,
Am
I
too
dumb
to
refine?
Неужели
я
слишком
глуп,
чтобы
измениться?
And
if
you
took
to
me
like
И
если
бы
ты
увлеклась
мной
так,
Well,
I′d've
danced
like
the
queen
of
the
eyesores
Я
бы
танцевал,
как
королева
всех
уродов,
And
the
rest
of
our
lives
would′ve
fared
well
И
остаток
нашей
жизни
сложился
бы
удачно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Dennis, Melbourne Miller, Norman Jackson, Paul Crossdale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.