Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pressed In A Book
Засушенные в книге
Doted
on
like
seeds
planted
in
rows
Лелеяли,
как
семена,
посаженные
рядами,
The
untied
shoelaces
of
your
life
Развязанные
шнурки
твоей
жизни.
Nutured
all
year
then
presssed
in
a
book
Взращивали
весь
год,
а
потом
засушили
в
книге
Or
displayed
in
bad
taste
at
the
table
Или
безвкусно
выставили
на
стол.
Problems
arise
and
you
fan
the
fire
Проблемы
возникают,
а
ты
раздуваешь
огонь,
While
there′s
a
wild
pack
of
dogs
loose
in
your
house
tonight.
Пока
стая
диких
собак
бегает
по
твоему
дому
сегодня
ночью.
Cut
from
bad
cloth
or
soiled
like
socks
Сшита
из
плохого
сукна
или
испачкана,
как
носки,
Add
it
up
and
basically
people
never
change.
Подведи
итог:
в
сущности,
люди
никогда
не
меняются.
They
just
talk
and
make
plans
in
the
dark
Они
просто
болтают
и
строят
планы
в
темноте
Or
make
haste
with
ideas
that
can't
help
Или
спешат
с
идеями,
которые
не
могут
не
But
creep
good
people
out
Пугать
хороших
людей.
As
you
talk
to
me
too
much
you′re
assuming
Ты
слишком
много
говоришь
со
мной,
предполагая,
We
don't
always
want
what's
right.
Что
мы
не
всегда
хотим
того,
что
правильно.
Did
I
strike
the
right
set
of
chords?
You′re
annoyed.
Я
взял
правильные
аккорды?
Ты
раздражена.
The
goal
is
to
ignite
you
then
move
on.
Цель
- зажечь
тебя,
а
потом
идти
дальше.
You
feel
ill
at
ease.
you
got
no
squeeze.
Ты
чувствуешь
себя
неловко,
ты
в
тупике.
And
the
wise
cracks
won′t
make
you
more
stable.
И
язвительные
шутки
не
сделают
тебя
устойчивее.
You've
learned
you
lines
to
scale
and
to
time.
Ты
выучила
свои
реплики
по
нотам
и
по
времени.
Why
must
I
remind
you
now
I′m
only
less
able.
Зачем
мне
напоминать
тебе
сейчас,
что
я
менее
способен.
Cut
from
bad
cloth
or
soiled
like
socks
Сшиты
из
плохого
сукна
или
испачканы,
как
носки,
We're
ordinary
people
we
can′t
help
but
to
change
Мы
обычные
люди,
мы
не
можем
не
меняться,
As
we
walk
and
make
plans
in
the
dark
Пока
мы
гуляем
и
строим
планы
в
темноте
Or
make
haste
with
the
boy
who
can't
help
Или
спешим
с
парнем,
который
не
может
не
But
creep
good
people
out.
Пугать
хороших
людей.
As
you
talk
to
me
too
much
you′re
assuming
Ты
слишком
много
говоришь
со
мной,
предполагая,
We
don't
always
want
what's
right.
Что
мы
не
всегда
хотим
того,
что
правильно.
Two
fallen
saplings
in
an
open
field.
Два
упавших
саженца
в
открытом
поле.
Snow
padding
gently
on
an
empty
bench.
Снег
мягко
ложится
на
пустую
скамейку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Russell Mercer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.