Vortex of Love -
The Shoes
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vortex of Love
Strudel der Liebe
Was
it
last
year
War
es
letztes
Jahr
Or
was
it
the
year
before
last?
Oder
war
es
vorletztes
Jahr?
It's
so
hard
to
tell
Es
ist
so
schwer
zu
sagen
Time
it
gets
tangled
in
the
past
Die
Zeit
verheddert
sich
in
der
Vergangenheit
(Tell
me
what
you
need
to
know)
(Sag
mir,
was
du
wissen
musst)
If
you
want
it
Wenn
du
es
willst
If
you
want
it
Wenn
du
es
willst
(Tell
me
what
you
need
to
know)
(Sag
mir,
was
du
wissen
musst)
If
you
want
it
Wenn
du
es
willst
If
you
want
it
Wenn
du
es
willst
(I'll
come
and
set
you
free)
(Ich
komme
und
befreie
dich)
Set
you
free
Befreie
dich
You're
like
an
eagle
Du
bist
wie
ein
Adler
You're
like
a
vulture
of
love
Du
bist
wie
ein
Geier
der
Liebe
Into
the
sunset
In
den
Sonnenuntergang
Into
the
vortex
of
love
In
den
Strudel
der
Liebe
You're
like
an
eagle
Du
bist
wie
ein
Adler
You're
like
a
vulture
of
love
Du
bist
wie
ein
Geier
der
Liebe
Into
the
sunset
In
den
Sonnenuntergang
Into
the
vortex
of
love
In
den
Strudel
der
Liebe
You
don't
have
to
sympathise
Du
musst
kein
Mitleid
haben
And
I
don't
expect
Und
ich
erwarte
nicht
For
you
to
understand
Dass
du
es
verstehst
But
i'm
hoping
that
your
heart
don't
fail
me
yet
Aber
ich
hoffe,
dein
Herz
lässt
mich
noch
nicht
im
Stich
Hoping
that
your
heart
don't
fail
me
now
Hoffe,
dass
dein
Herz
mich
jetzt
nicht
im
Stich
lässt
If
you
want
it
Wenn
du
es
willst
If
you
want
it
Wenn
du
es
willst
(Go
ahead
and
spit
it
out)
(Na
los,
spuck
es
aus)
If
you
want
it
Wenn
du
es
willst
If
you
want
it
Wenn
du
es
willst
(I'll
come
and
set
you
free)
(Ich
komme
und
befreie
dich)
Set
you
free
Befreie
dich
You're
like
an
eagle
Du
bist
wie
ein
Adler
You're
like
a
vulture
of
love
Du
bist
wie
ein
Geier
der
Liebe
Into
the
sunset
In
den
Sonnenuntergang
Into
the
vortex
of
love
In
den
Strudel
der
Liebe
You're
like
an
eagle
Du
bist
wie
ein
Adler
You're
like
a
vulture
of
love
Du
bist
wie
ein
Geier
der
Liebe
Into
the
sunset
In
den
Sonnenuntergang
Into
the
vortex
of
love
In
den
Strudel
der
Liebe
Its
so
hard
to
tell
(tell
me
what
you
need
to
know)
Es
ist
so
schwer
zu
sagen
(sag
mir,
was
du
wissen
musst)
For
you
to
understand
(go
ahead
and
spit
it
out)
Dass
du
es
verstehst
(na
los,
spuck
es
aus)
Hoping
that
your
heart
don't
fail
me
now
Hoffe,
dass
dein
Herz
mich
jetzt
nicht
im
Stich
lässt
(Tell
me
what
you
need
to
know)
(Sag
mir,
was
du
wissen
musst)
(Go
ahead
and
spit
it
out)
(Na
los,
spuck
es
aus)
Hoping
that
your
heart...
Hoffe,
dass
dein
Herz...
Set
you
free
Befreie
dich
You're
like
an
eagle
Du
bist
wie
ein
Adler
You're
like
a
vulture
of
love
Du
bist
wie
ein
Geier
der
Liebe
Into
the
sunset
In
den
Sonnenuntergang
Into
the
vortex
of
love
In
den
Strudel
der
Liebe
You're
like
an
eagle
Du
bist
wie
ein
Adler
You're
like
a
vulture
of
love
Du
bist
wie
ein
Geier
der
Liebe
Into
the
sunset
In
den
Sonnenuntergang
Into
the
vortex
of
love
In
den
Strudel
der
Liebe
Into
the
vortex
of
love
In
den
Strudel
der
Liebe
You're
like
an
eagle
Du
bist
wie
ein
Adler
You're
like
a
vulture
of
love
Du
bist
wie
ein
Geier
der
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Briere Guillaume Benoit, Harrison Stephen Blaine, Lebeau Benjamin Eric James, Jephson George
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.