Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come pioveva
Wie es regnete
C'eravamo
tanto
amati
Wir
hatten
uns
so
sehr
geliebt,
Per
un
anno
e
forse
più,
Ein
Jahr
lang
und
vielleicht
mehr,
C'eravamo
poi
lasciati
Wir
hatten
uns
dann
getrennt,
Non
ricordo
come
fu.
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
wie.
Ma
una
sera
c'incontrammo
Aber
eines
Abends
trafen
wir
uns,
Per
fatal
combinazion,
Durch
einen
Zufall,
Perché
insieme
riparammo,
Weil
wir
uns
gemeinsam,
Per
la
pioggia,
in
un
porton.
Wegen
des
Regens,
unter
einem
Torbogen
unterstellten.
Elegante
nel
suo
velo,
Elegant
in
ihrem
Schleier,
Con
un
bianco
cappellin,
Mit
einem
weißen
Hütchen,
Dolci
gli
occhi
suoi
di
cielo,
Süß
ihre
himmelblauen
Augen,
Sempre
mesto
il
suo
visin.
Immer
traurig
ihr
Gesichtchen.
Ed
io
pensavo
ad
un
sogno
lontano,
Und
ich
dachte
an
einen
fernen
Traum,
A
una
stanzetta
d'un
ultimo
piano,
An
ein
kleines
Zimmer
im
obersten
Stockwerk,
Quando
d'inverno
al
mio
cuor
si
stringeva.
Als
sie
sich
im
Winter
an
mein
Herz
schmiegte.
Come
pioveva,
come
pioveva!
Wie
es
regnete,
wie
es
regnete!
"Come
stai?"
le
chiesi
a
un
tratto.
"Wie
geht
es
dir?",
fragte
ich
sie
plötzlich.
"Bene,
grazie",
disse,
"e
tu?".
"Gut,
danke",
sagte
sie,
"und
dir?".
"Non
c'e'
male"
e
poi
distratto:
"Nicht
schlecht",
und
dann
zerstreut:
"Guarda
che
acqua
viene
giù!".
"Schau,
wie
das
Wasser
herunterkommt!".
"Che
m'importa
se
mi
bagno,
"Was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
nass
werde,
Tanto
a
casa
io
debbo
andar".
Ich
muss
sowieso
nach
Hause
gehen."
"Ho
l'ombrello,
t'accompagno".
"Ich
habe
einen
Regenschirm,
ich
begleite
dich."
"Grazie,
non
ti
disturbar".
"Danke,
bemüh
dich
nicht."
Passa
in
tempo
una
vettura,
Eine
Kutsche
fährt
vorbei,
Io
la
chiamo,
lei
fa:
"oh
no!",
Ich
rufe
sie,
sie
sagt:
"Oh
nein!",
Dico:
"Eh
via,
senza
paura,
Ich
sage:
"Ach
komm,
keine
Angst,
Su
montiamo!",
e
lei
montò.
Steig
ein!",
und
sie
stieg
ein.
Così
pian
piano
io
le
presi
la
mano
So
nahm
ich
langsam
ihre
Hand,
Mentre
il
pensiero
vagava
lontano,
Während
meine
Gedanken
in
die
Ferne
schweiften,
Quando
d'inverno
al
mio
cuor
si
stringeva.
Als
sie
sich
im
Winter
an
mein
Herz
schmiegte.
Come
pioveva,
come
pioveva!
Wie
es
regnete,
wie
es
regnete!
Ma
il
ricordo
del
passato
Aber
die
Erinnerung
an
die
Vergangenheit
Fu
per
lei
il
più
gran
dolor,
War
für
sie
der
größte
Schmerz,
Perché
al
mondo
aveva
dato
Weil
sie
der
Welt
La
bellezza
ed
il
candor.
Ihre
Schönheit
und
Unschuld
gegeben
hatte.
Così
quando
al
suo
portone
Als
sie
dann
vor
ihrem
Hauseingang
Un
sorriso
mi
abbozzò,
Mir
ein
Lächeln
schenkte,
Nei
begli
occhi
di
passione
In
ihren
schönen,
leidenschaftlichen
Augen
Una
lagrima
spuntò.
Glänzte
eine
Träne.
Io
non
l'ho
più
riveduta,
Ich
habe
sie
nie
wieder
gesehen,
Se
è
felice
chi
lo
sa!
Wer
weiß,
ob
sie
glücklich
ist!
Ma
se
è
ricca,
o
se
è
perduta,
Aber
ob
sie
reich
ist
oder
verloren,
Ella
ognor
rimpiangerà:
Sie
wird
immer
bereuen:
Quando
una
sera
in
un
sogno
lontano
Als
ich
eines
Abends
in
einem
fernen
Traum
Nella
vettura
io
le
presi
la
mano,
In
der
Kutsche
ihre
Hand
nahm,
Quando
salvare
ella
ancor
si
poteva!
Als
sie
noch
gerettet
werden
konnte!
Come
pioveva...
così
piangeva!
Wie
es
regnete...
so
weinte
sie!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Gill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.