Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Simpsoncalifragilisticexpiala(annoyed grunt)cious" End Credits
"Simpsoncalifragilisticexpiala(genervtes Grunzen)cious" Abspann
If
you
wish
to
be
our
sitter
Wenn
du
unsere
Babysitterin
sein
möchtest,
Please
be
sweet
and
never
bitter
Sei
bitte
lieb
und
niemals
verbittert.
Help
us
with
math
and
book
reports
Hilf
uns
bei
Mathe
und
Buchberichten.
Might
I
add
"Eat
my
shorts"
Darf
ich
hinzufügen:
"Friss
meine
Shorts"
Just
cuttin'
through
the
treacle
Ich
schneide
nur
durch
den
Sirup.
If
Maggie's
fussy,
don't
avoid
her
Wenn
Maggie
quengelig
ist,
geh
ihr
nicht
aus
dem
Weg.
Let
me
get
away
with
moider.
Lass
mich
mit
'nem
Mord
davonkommen.
Teach
us
songs
and
magic
tricks
Bring
uns
Lieder
und
Zaubertricks
bei.
Might
I
add
"no
fat
chicks"
Darf
ich
hinzufügen:
"Keine
dicken
Tanten"
The
nanny
we
want
Das
Kindermädchen,
das
wir
wollen,
Is
kindly
and
sage
ist
freundlich
und
weise
And
one
who
will
work
und
eine,
die
für
For
minimum
wage
Mindestlohn
arbeitet.
Hurry,
nanny
Beeil
dich,
Kindermädchen,
Things
are
grim
die
Lage
ist
düster.
I'll
do
it!
Ich
mach
das!
Bart
and
Lisa:
Bart
und
Lisa:
Anyone
but
him!
Jeder,
nur
nicht
er!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alf Clausen, Michael Reiss, Al Jean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.