Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sept Chansons: Belle et ressemblante (Eluard)
Sieben Chansons: Schön und ähnlich (Eluard)
Un
visage
à
la
fin
du
jour
Ein
Gesicht
am
Ende
des
Tages,
Un
berceau
dans
les
feuilles
mortes
du
jour
Eine
Wiege
in
den
toten
Blättern
des
Tages,
Un
bouquet
de
pluie
nue
Ein
Strauß
nackten
Regens,
Tout
soleil
caché
Jede
Sonne
verborgen,
Toute
source
des
sources
au
fond
de
l'eau
Jede
Quelle
der
Quellen
am
Grunde
des
Wassers,
Tout
miroir
des
miroirs
brisé
Jeder
Spiegel
der
Spiegel
zerbrochen,
Dans
les
balances
du
silence
In
den
Waagschalen
der
Stille,
Un
caillou
Ein
Kieselstein
Parmi
d'autres
cailloux
Unter
anderen
Kieselsteinen,
Pour
les
frondes
des
dernières
lueurs
du
jour
Für
die
Schleudern
der
letzten
Schimmer
des
Tages,
Semblable
à
tous
les
visages
oubliés
Ähnlich
allen
vergessenen
Gesichtern,
Un
berceau
dans
les
feuilles
mortes
Eine
Wiege
in
den
toten
Blättern,
Un
bouquet
de
pluie
nue
Ein
Strauß
nackten
Regens,
Tout
soleil
caché
Jede
Sonne
verborgen,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Jean Marcel Poulenc, Paul Eluard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.