Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Armageddon / Rise Up - Live at Electric Brixton
Armageddon / Rise Up - Live im Electric Brixton
These
things
that
you
own
Diese
Dinge,
die
du
besitzt
All
your
silver
and
gold
All
dein
Silber
und
Gold
Cannot
buy
you
a
hope
Können
dir
keine
Hoffnung
kaufen
In
these
judgement
days
An
diesen
Tagen
des
Gerichts
These
things
that
you
know
Diese
Dinge,
die
du
weißt
Well
they
just
might
be
false
Nun,
sie
könnten
falsch
sein
But
the
truth
will
unfold
Aber
die
Wahrheit
wird
sich
entfalten
In
these
judgement
days
An
diesen
Tagen
des
Gerichts
Would
you
swim
or
drown
when
it
come
then?
Würdest
du
schwimmen
oder
ertrinken,
wenn
es
dann
kommt?
When
the
king
come
down
fi
go
judge
men?
Wenn
der
König
herabkommt,
um
die
Menschen
zu
richten?
When
The
Skints
drums
sound
and
the
trumpets
(loud)
Wenn
die
Trommeln
von
The
Skints
erklingen
und
die
Trompeten
(laut)
Income
income
coming
Es
kommt,
es
kommt
Would
you
count
on
Him
when
you
counting
Würdest
du
auf
Ihn
zählen,
wenn
du
zählst?
Would
you
bank
or
swim
to
the
mountains
Würdest
du
zur
Bank
gehen
oder
zu
den
Bergen
schwimmen?
Would
save
yourself
or
the
hundreds?
Würdest
du
dich
selbst
retten
oder
die
Hunderte?
Hope
you
don't
Hoffentlich
nicht
Love
the
money
more
Liebst
du
das
Geld
mehr
Than
you
love
you
soul
Als
du
deine
Seele
liebst
What
you
owe
to
a
couple
golds
Was
du
ein
paar
Goldstücken
schuldest
Than
to
go
fah
your
goals
Als
deine
Ziele
zu
verfolgen
Know
the
score
Kennst
du
den
Stand
der
Dinge
So
if
you
run
in
Manchester
city
Also,
wenn
du
in
Manchester
City
rennst
With
a
arsenal
fi
da
sterling
Mit
einem
Arsenal
für
das
Sterling
Then
on
judgement
day
when
you
get
the
visit
Dann
am
Tag
des
Gerichts,
wenn
du
den
Besuch
bekommst
And
you
ask
the
Lord
you'll
be
burning
Und
du
den
Herrn
fragst,
wirst
du
brennen
These
things
that
you
own
Diese
Dinge,
die
du
besitzt
All
your
silver
and
gold
All
dein
Silber
und
Gold
Cannot
buy
you
a
hope
Können
dir
keine
Hoffnung
kaufen
In
these
judgement
days
An
diesen
Tagen
des
Gerichts
These
things
that
you
know
Diese
Dinge,
die
du
weißt
Well
they
just
might
be
false
Nun,
sie
könnten
falsch
sein
But
the
truth
will
unfold
Aber
die
Wahrheit
wird
sich
entfalten
In
these
judgement
days
An
diesen
Tagen
des
Gerichts
In
these
judgement
days
An
diesen
Tagen
des
Gerichts
In
these
judgement
days
An
diesen
Tagen
des
Gerichts
In
these
judgement
days
An
diesen
Tagen
des
Gerichts
Forest
Gate
was
in
my
heart,
Manor
Park
was
in
my
arteries
Forest
Gate
war
in
meinem
Herzen,
Manor
Park
in
meinen
Arterien
I
guess
after
all
the
parties
Walthamstow's
become
a
part
of
me
Ich
schätze,
nach
all
den
Partys
ist
Walthamstow
ein
Teil
von
mir
geworden
And
bunnin'
all
this
Woodford
Green
Und
all
dieses
Woodford
Green
zu
rauchen
Has
made
me
Chingford
Hatch
a
plan,
Hat
mich
in
Chingford
einen
Plan
aushecken
lassen,
So
yeah
man,
I
will
be
Leytonstone'd
Also
ja
Mann,
ich
werde
Leyton-stoned
sein
But
at
least
I
will
know
where
I
stand
Aber
zumindest
weiß
ich,
wo
ich
stehe
And
I
dunno
about
the
Rio
Grande,
Und
ich
weiß
nichts
über
den
Rio
Grande,
But
I'll
tell
you
bout
the
River
Thames
Aber
ich
erzähl
dir
was
über
die
Themse
And
I've
never
been
to
Montego
Bay,
Und
ich
war
noch
nie
in
Montego
Bay,
But
I'll
tell
ya
about
the
Ilford
ends
Aber
ich
erzähl
dir
was
über
die
Ilford-Gegend
And
on
the
real
fam,
man
I
deal
with
friends
Und
ehrlich,
Mann,
ich
hab's
mit
Freunden
zu
tun
And
I'll
never
put
a
Dagenham
Und
ich
werde
nie
einen
auf
Dagenham
machen
And
yes
I
will
go
Barking
mad
if
the
people
start
attacking
'em
Und
ja,
ich
werde
Barking-verrückt,
wenn
Leute
anfangen,
sie
anzugreifen
And
I
Wanstead
on
my
own,
Und
ich
Wanstead
allein,
But
they
now
there
is
a
crew
of
us
Aber
jetzt
sind
wir
eine
Crew
So
watch
out
you
don't
get
Clapton
Road,
Also
pass
auf,
dass
du
keine
Clapton
Road
kriegst,
If
you
man
out
to
slew
and
duss
Wenn
du
Mann
darauf
aus
bist
zu
morden
und
abzuhauen
And
big
enough
for
the
two
of
us,
Und
groß
genug
für
uns
beide,
This
town
don't
seem
to
be
Scheint
diese
Stadt
nicht
zu
sein
Been
up
and
down
the
Lea
Bridge
strip
Bin
den
Lea
Bridge
Strip
rauf
und
runter
Like
each
and
every
week
singing...
Wie
jede
einzelne
Woche
singend...
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
(We
are
the
roughneck
scouts)
(Wir
sind
die
knallharten
Scouts)
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
(Dis
ah
the
wickedest
sound)
(Das
ist
der
krasseste
Sound)
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
(We
are
the
roughneck
scouts)
(Wir
sind
die
knallharten
Scouts)
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
(Dis
ah
the
wickedest
sound)
(Das
ist
der
krasseste
Sound)
So
I
bet
you
think
you're
rougher
than
them,
Also
ich
wette,
du
denkst,
du
bist
härter
als
sie,
Tougher
than
them,
see
you
dying
to
cry
Zäher
als
sie,
sehe
dich,
wie
du
fast
weinst
Cause
I
play
you
like
instrument,
Denn
ich
spiele
dich
wie
ein
Instrument,
Calling
out
the
mandem,
cause
man
can't
Rufe
die
Mandem
aus,
denn
Mann
kann
nicht
Understand
them,
Sie
verstehen,
I
tread
on
the
level
because
nowhere
is
where
I
can't
step.
Ich
bleibe
auf
dem
Boden,
denn
es
gibt
keinen
Ort,
den
ich
nicht
betreten
kann.
I
bet
you
think
you're
knowing
how
to
fight
for
survival,
Ich
wette,
du
denkst,
du
weißt,
wie
man
ums
Überleben
kämpft,
Living
off
the
government
and
pray
from
the
bible.
Lebst
vom
Staat
und
betest
aus
der
Bibel.
I
bet
you
think
you
know
about
the
roots
but
it's
no
rival.
Ich
wette,
du
denkst,
du
kennst
die
Roots,
aber
das
ist
keine
Konkurrenz.
I'm
rocking
the
baroque,
larking
with
Bach,
I'm
analysing!
Ich
rocke
den
Barock,
scherze
mit
Bach,
ich
analysiere!
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
(We
are
the
roughneck
scouts)
(Wir
sind
die
knallharten
Scouts)
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
(Dis
ah
the
wickedest
sound)
(Das
ist
der
krasseste
Sound)
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
(We
are
the
roughneck
scouts)
(Wir
sind
die
knallharten
Scouts)
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
(Dis
ah
the
wickedest
sound)
(Das
ist
der
krasseste
Sound)
I
tell
them
"Rise
up!
Ich
sage
ihnen
"Steht
auf!
Me
ah
listen
good
music
inna
evening,
Ich
höre
gute
Musik
am
Abend,
Until
the
morning
time.
Bis
zum
Morgen.
Rise
up!
Me
ah
dance
ah
Reggae
music
inna
midnight,
Steht
auf!
Ich
tanze
Reggae-Musik
um
Mitternacht,
Until
the
sun
start
shine.
Bis
die
Sonne
beginnt
zu
scheinen.
Rise
up!
Me
ah
listen
good
music
inna
evening,
Steht
auf!
Ich
höre
gute
Musik
am
Abend,
Until
the
morning
time.
Bis
zum
Morgen.
Rise
up!
Me
ah
dance
ah
Reggae
music
inna
midnight,
Steht
auf!
Ich
tanze
Reggae-Musik
um
Mitternacht,
Until
the
sun
start
shine"
Bis
die
Sonne
beginnt
zu
scheinen"
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
(We
are
the
roughneck
scouts)
(Wir
sind
die
knallharten
Scouts)
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time.
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen.
(Dis
ah
the
wickedest
sound)
(Das
ist
der
krasseste
Sound)
The
Skints
we
are
gonna
kill
you
inna
this
here
time
The
Skints,
wir
werden
euch
in
dieser
Zeit
hier
erledigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamie Kyriakides, Jonathan Doyle, Joshua Waters Rudge, Marcia Richards, Paul Brown, Romario Bennett, Winston Riley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.