Текст и перевод песни Слот - Несовпадения
Вагон
метро
захлопнул
дверь,
The
subway
car
slammed
the
door,
Украл
глаза,
где
их
теперь
искать
- неизвестно,
He
stole
the
eyes,
where
to
find
them
now
- is
unknown,
(Я
где-то
там)
(I
am
somewhere
there)
И
это
не
честно.
And
it
is
not
fair.
(Ты
где-то
там)
(You
are
somewhere
there)
Его
Величество
Случай
и
его
тайный
смысл
His
Majesty
Chance
and
his
secret
meaning
"Везет
- не
везет"
- генерация
случайных
чисел.
"Lucky
- unlucky"
- generation
of
random
numbers.
Так
не
интересно,
It
is
not
interesting,
(Мы
где-то
там)
(We
are
somewhere
there)
Это
не
честно.
It
is
not
fair.
На
перекрестке
двух
падений
-
At
the
intersection
of
two
falls
-
Столкновение,
невезение.
A
collision,
bad
luck.
Совпадения,
выстрел
по
мечтам,
Coincidences,
a
shot
at
dreams,
И
мгновения
не
хватает
нам.
And
a
moment
is
not
enough
for
us.
Ошибся
цифрой
телефон,
I
made
a
mistake
in
the
phone
number,
И
вот
твой
голос,
только
он
мне
неизвестен,
And
here
is
your
voice,
only
it
is
unknown
to
me,
(Простите,
не
туда
попал,
не
так
набрал,
не
угадал)
(I
apologize,
I
dialed
the
wrong
number,
not
the
right
one,
did
not
guess)
Пока
не
известен.
It
is
not
known
yet.
(Я
угадал,
но
я
не
знал,
тебя
не
знал
пока)
(I
guessed
it,
but
I
didn't
know,
I
didn't
know
you
then)
Быть
или
не
быть
- теория
вероятности,
To
be
or
not
to
be
- the
theory
of
probability,
Эйнштейн
и
Шекспир.
Как
тебя
найти,
что
пройти,
целый
мир?
Einstein
and
Shakespeare.
How
to
find
you,
what
to
go
through,
the
whole
world?
Так
не
интересно,
It
is
not
interesting,
(Огромный
мир)
(A
huge
world)
И
это
не
честно.
And
it
is
not
fair.
На
перекрестке
двух
падений
-
At
the
intersection
of
two
falls
-
Столкновение,
невезение.
A
collision,
bad
luck.
Совпадения,
выстрел
по
мечтам,
Coincidences,
a
shot
at
dreams,
И
мгновения
не
хватает
нам.
And
a
moment
is
not
enough
for
us.
У
перекрестков
мироздания
At
the
crossroads
of
the
universe
Никакого
расписания,
There
is
no
schedule
А
только
хаос
вечных
недовстреч
There
is
only
eternal
chaos
of
missed
encounters
И
касания
посторонних
плеч.
And
the
touch
of
other
people's
shoulders.
На
перекрестке
двух
падений
-
At
the
intersection
of
two
falls
-
Столкновение,
невезение.
A
collision,
bad
luck.
Совпадения
не
дают
взаймы
-
Coincidences
do
not
give
a
loan
-
На
мгновение
разминулись
мы.
For
a
moment
we
missed
each
other.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: д. ставрович, и. лобанов, с. боголюбский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.