Текст и перевод песни The Smiths - Sheila Take a Bow (January 1987, John Porter original version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sheila Take a Bow (January 1987, John Porter original version)
Шейла, кланяйся (Январь 1987, оригинальная версия Джона Портера)
Is
it
wrong
to
want
to
live
on
your
own?
Разве
это
неправильно
– хотеть
жить
самой
по
себе?
No,
it's
not
wrong
but
I
must
know
Нет,
это
не
неправильно,
но
я
должен
знать,
How
can
someone
so
young
Как
кто-то
такой
юный
Sing
words
so
sad?
Может
петь
такие
грустные
песни?
Sheila
take
a,
Sheila
take
a
bow
Шейла,
кланяйся,
Шейла,
кланяйся,
Boot
the
grime
of
this
world
in
the
crotch,
dear
Пни
грязь
этого
мира
под
зад,
дорогая,
And
don't
go
home
tonight
И
не
иди
домой
сегодня,
Come
out
and
find
the
one
that
you
love
Выйди
и
найди
того,
кого
ты
любишь,
And
who
loves
you
И
кто
любит
тебя.
The
one
that
you
love
and
who
loves
you
Того,
кого
ты
любишь,
и
кто
любит
тебя.
Is
it
wrong
not
to
always
be
glad?
Разве
это
неправильно
– не
всегда
быть
радостной?
No,
it's
not
wrong
but
I
must
add
Нет,
это
не
неправильно,
но
я
должен
добавить,
How
can
someone
so
young
Как
кто-то
такой
юный
Sing
words
so
sad?
Может
петь
такие
грустные
песни?
Sheila
take
a,
Sheila
take
a
bow
Шейла,
кланяйся,
Шейла,
кланяйся,
Boot
the
grime
of
this
world
in
the
crotch,
dear
Пни
грязь
этого
мира
под
зад,
дорогая,
And
don't
go
home
tonight
И
не
иди
домой
сегодня,
Come
out
and
find
the
one
that
you
love
Выйди
и
найди
того,
кого
ты
любишь,
And
who
loves
you
И
кто
любит
тебя.
The
one
that
you
love
and
who
loves
you
Того,
кого
ты
любишь,
и
кто
любит
тебя.
Take
my
hand
and
off
we
stride
Возьми
меня
за
руку,
и
мы
пойдем,
You're
a
girl
and
I'm
a
boy
Ты
девушка,
а
я
парень.
Take
my
hand
and
off
we
stride
Возьми
меня
за
руку,
и
мы
пойдем,
I'm
a
girl
and
you're
a
boy
Я
девушка,
а
ты
парень.
Sheila
take
a,
Sheila
take
a
bow
Шейла,
кланяйся,
Шейла,
кланяйся,
Throw
your
homework
onto
the
fire
Брось
свою
домашнюю
работу
в
огонь,
Come
out
and
find
the
one
that
you
love
Выйди
и
найди
того,
кого
ты
любишь,
Come
out
and
find
the
one
you
love
Выйди
и
найди
того,
кого
ты
любишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARR JOHNNY, MORRISSEY STEVEN PATRICK, MARR JOHNNY, MORRISSEY STEVEN PATRICK
1
Reel Around the Fountain (July 1983, Troy Tate final version)
2
Paint a Vulgar Picture (April 1987, early take)
3
Death of a Disco Dancer (April 1987, first take)
4
Girlfriend In a Coma (January 1987, early take)
5
Sheila Take a Bow (January 1987, John Porter original version)
6
Is It Really So Strange? (June 1986, unreleased studio recording)
7
Ask (June 1986, early take)
8
The Queen Is Dead (Fall 1985, original unedited version)
9
There Is a Light That Never Goes Out (September 1985, take 1 early lyric)
10
Rusholme Ruffians (July 1984, John Porter first take)
11
This Night Has Opened My Eyes (June 1984, unreleased studio recording)
12
The Hand That Rocks the Cradle (October 1983, John Porter monitor mix)
13
Frankly, Mr. Shankly (November 1985, Stephen Street 'trumpet' take)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.