Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quarter Past Two
Viertel nach Zwei
Quarter
past
two
and
I'm
on
my
own
Viertel
nach
zwei
und
ich
bin
allein
Everybody's
in
their
separate
homes
Jeder
ist
in
seinem
eigenen
Zuhause
I
sit
in
silent
isolation
Ich
sitze
in
stiller
Isolation
Empty
rooms
give
me
space
to
think
Leere
Räume
geben
mir
Platz
zum
Nachdenken
Push
my
thoughts
right
to
the
brink
Treiben
meine
Gedanken
bis
an
den
Rand
Sitting
so
still
'cause
there's
nowhere
to
run
Sitze
so
still,
denn
es
gibt
keinen
Ort,
wohin
ich
fliehen
kann
Nowhere
to
run
Keinen
Ort
zum
Fliehen
Sometimes
I
feel
there's
nothing
new
Manchmal
fühle
ich,
es
gibt
nichts
Neues
Sometimes
I
feel
there's
so
much
to
do
Manchmal
fühle
ich,
es
gibt
so
viel
zu
tun
Sometimes
I
feel
I've
almost
got
a
clue
Manchmal
fühle
ich,
ich
habe
fast
eine
Ahnung
Most
times
I'm
lonely
and
I
don't
know
Meistens
bin
ich
einsam
und
weiß
nicht
Crisis
rising
at
the
quarter
hour
Die
Krise
steigt
zur
Viertelstunde
Over
walls
of
darkness
the
moon
glowers
Über
Mauern
der
Dunkelheit
droht
der
Mond
The
buzz
and
blur
of
far
off
cars
fades
out
Das
Summen
und
Verschwimmen
ferner
Autos
verklingt
Alone,
my
self
possessions
Allein,
mein
innerer
Besitz
I'm
torn
apart
by
self
obsession
Ich
werde
zerrissen
von
Selbstbesessenheit
I
need
someone
else
to
think
about
Ich
brauche
jemand
anderen,
an
den
ich
denken
kann
Sometimes
I
feel
there's
nothing
new
Manchmal
fühle
ich,
es
gibt
nichts
Neues
Sometimes
I
feel
there's
so
much
to
do
Manchmal
fühle
ich,
es
gibt
so
viel
zu
tun
Sometimes
I
feel
I've
almost
got
a
clue
Manchmal
fühle
ich,
ich
habe
fast
eine
Ahnung
Most
times
I'm
lonely
and
I
don't
know
Meistens
bin
ich
einsam
und
weiß
nicht
Quarter
past
two
and
I'm
on
my
own
Viertel
nach
zwei
und
ich
bin
allein
Everybody's
in
their
separate
homes
Jeder
ist
in
seinem
eigenen
Zuhause
I
sit
in
silent
isolation
Ich
sitze
in
stiller
Isolation
Empty
rooms
give
me
space
to
think
Leere
Räume
geben
mir
Platz
zum
Nachdenken
Push
my
thoughts
right
to
the
brink
Treiben
meine
Gedanken
bis
an
den
Rand
Sitting
so
still
'cause
there's
nowhere
to
run
Sitze
so
still,
denn
es
gibt
keinen
Ort,
wohin
ich
fliehen
kann
I
got
nowhere
to
run
Ich
habe
keinen
Ort,
wohin
ich
fliehen
kann
Sometimes
I
feel
there's
nothing
new
Manchmal
fühle
ich,
es
gibt
nichts
Neues
Sometimes
I
feel
there's
so
much
to
do
Manchmal
fühle
ich,
es
gibt
so
viel
zu
tun
Sometimes
I
feel
I've
almost
got
a
clue
Manchmal
fühle
ich,
ich
habe
fast
eine
Ahnung
Most
times
I'm
lonely
and
I
don't
know
Meistens
bin
ich
einsam
und
weiß
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: adrian borland, adrian janes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.