Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've Got a Way (part II)
У тебя есть способ (часть II)
You
won't
sit
round
my
bed
Ты
не
будешь
сидеть
у
моей
кровати,
I
sent
you
away
you're
not
for
me'
I
said
Я
прогнал
тебя,
сказав:
"Ты
не
для
меня".
Now
my
life's
just
stopped
short
of
dead
Теперь
моя
жизнь
почти
мертва,
And
when
I've
had
enough
of
me
И
когда
я
сыт
по
горло
собой,
I
think
of
you
instead
Я
думаю
о
тебе.
In
these
never
changing
days
В
эти
неизменные
дни
I'
ll
stand
by
every
word
of
truth
Я
буду
стоять
за
каждое
слово
правды,
But
it's
done
me
no
good
Но
это
не
принесло
мне
ничего
хорошего,
It's
done
me
no
good
Это
не
принесло
мне
ничего
хорошего.
And
when
I've
given
up
on
me
И
когда
я
разочаровываюсь
в
себе,
I
always
think
of
you
Я
всегда
думаю
о
тебе
And
a
smile
that
could
say
И
об
улыбке,
способной
сказать:
Send
you
troubles
on
their
way
"Твои
беды
уйдут".
You've
got
a
way
to
shoot
my
night
У
тебя
есть
способ
прогнать
мою
ночь
Right
through
with
the
light
of
day
Светом
дня,
You've
got
a
way
you've
got
a
way
У
тебя
есть
способ,
у
тебя
есть
способ.
Won't
you
take
me
back
again
Не
примешь
ли
ты
меня
обратно,
Won't
you
let
me
in
again
Не
впустишь
ли
ты
меня
снова?
Don't
want
to
be
so
pure
Не
хочу
быть
таким
правильным,
But
I
don't
want
to
go
insane
Но
я
не
хочу
сходить
с
ума.
I
have
tried
but
I
am
still
starring
into
a
space
Я
пытался,
но
я
все
еще
смотрю
в
пустоту,
Only
you
can
fill
with
a
smile
that
could
say
Которую
можешь
заполнить
только
ты
улыбкой,
способной
сказать:
Send
your
troubles
on
their
way
"Твои
беды
уйдут".
You've
got
a
way
to
shoot
the
night
У
тебя
есть
способ
прогнать
ночь
Right
through
with
the
light
of
the
day
Светом
дня,
You've
got
a
way,
he-hey,
you've
got
a
way
У
тебя
есть
способ,
эй,
у
тебя
есть
способ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Borland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.