Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Heard The Bells On Christmas Day
Ich hörte die Glocken am Weihnachtstag
I
heard
the
bells
on
Christmas
day
Ich
hörte
die
Glocken
am
Weihnachtstag,
Their
old
familiar
carols
play,
Ihr
altvertrautes
Lied
erklang,
And
wild
and
sweet
the
words
repeat
Und
wild
und
süß
der
Wiederhall
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men.
Von
Frieden
auf
Erden,
den
Menschen
hold.
I
thought
how,
as
the
day
had
come,
Ich
dachte,
wie
der
Tag
gekommen,
The
belfries
of
all
Christendom
Die
Glocken
aller
Christenheit
Had
rolled
along
th'
unbroken
song
Den
ungebrochenen
Sang
erhoben
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men.
Von
Frieden
auf
Erden,
den
Menschen
hold.
And
in
despair
I
bowed
my
head
Und
voll
Verzweiflung
neigt'
ich
mein
Haupt,
"There
is
no
peace
on
earth,"
I
said,
"Es
gibt
keinen
Frieden
auf
Erden",
sprach
ich,
"For
hate
is
strong
and
mocks
the
song
"Denn
Hass
ist
stark
und
höhnt
das
Lied
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men."
Von
Frieden
auf
Erden,
den
Menschen
hold."
Then
pealed
the
bells
more
loud
and
deep:
Da
läuteten
die
Glocken
laut
und
tief:
"God
is
not
dead,
nor
doth
He
sleep;
"Gott
ist
nicht
tot,
noch
schläft
Er;
The
wrong
shall
fail,
the
right
prevail
Das
Unrecht
fällt,
das
Recht
besteht,
With
peace
on
earth,
good
will
to
men."
Mit
Frieden
auf
Erden,
den
Menschen
hold."
Till
ringing,
singing
on
its
way
Bis
klingend,
singend
auf
dem
Weg
The
world
revolved
from
night
to
day,
Die
Welt
sich
wandelt
von
Nacht
zu
Tag,
A
voice,
a
chime,
a
chant
sublime
Ein
Ruf,
ein
Klang,
ein
hehrer
Sang
Of
peace
on
earth,
good
will
to
men.
Von
Frieden
auf
Erden,
den
Menschen
hold.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.