Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet Charlotte Ann
Süße Charlotte Ann
Her
first
years
three
to
six,
In
Jahren
eins
bis
drei,
beim
Häuschenspiel,
so
wie.
Playin'
house
and
pick
up
sticks,
Stöckespielen
vorm
Haus
als
kleines
Kind
dann.
With
little
Jimmy
todd,
the
boy
next
door.
Mit
Jimmy
Todd,
dem
Jungen
nebenan.
In
the
first
and
second
grade
In
der
ersten,
zweiten
Klasse
dann,
Her
X
and
O's
were
made,
Malt
sie
Küsse,
machte
für
ihn
'nen
Plan.
On
paper
airplanes,
passed
to
Bobby
Moore.
Auf
Papierfliegern,
die
zu
Bobby
Moore
flog.'
From
nine
to
eleven,
she
teased
poor
Bill
and
Kevin,
Mit
neun
bis
elf,
neckt'
sie
Bill
und
armen
Kevin
so,
And
made'em
blush
every
time
she
could.
Ließ
sie
errotten,
wann
immer
sie
es
konnt'.
By
the
times
she
reached
her
teens,
Als
dann
die
Teeniejahre
kamen,
She'd
turned
John
Miller
green,
with
jealousy
Machte
sie
John
Miller
grün,
vor
Neid,
Just
like
you
knew
she
would.
Genau,
wie
du
es
dir
gedacht.
And
then
the
flowers
started,
and
she
grew
woman
hearted
Dann
begannen
Blumen
zu
blüh'n,
sie
wuchs,
Frau
wurde
sie.
Snappy
Simmons
kissed
her
in
his
car
Snappy
Simmons
küsste
sie
im
Wagen
sacht.
Billy,
Joe,
and
Eddy,
all
begged
her
to
go
steady
Billy,
Joe
und
Eddy
baten
alle
sehr,
She
told
them
she'd
go,
but
not
too
far.
"Geh
nur
mit
uns!",
doch
sie
ging
nicht
zu
weit.'
She
danced
every
dance,
fought
off
each
advance
Tanzend
durch
die
Nacht,
wies
sie
Nah'n
zurück.
And
was
envied
by
every
girl
in
town.
Ward
beneidet
von
jedem
Mädchen
hier
im
Ort.
She
had
stacks
and
stacks
of
letters,
class
rings
Stapelweise
Briefe,
Klassenringe.
And
high
school
sweaters
Und
Schulpullis
standen
dort.
And
the
longest
line
of
broken
hearts
around.
Und
die
längste
Reihe
gebrochner
Herzen,
die
gibt!'
Everybody
had
a
part
of
Sweet
Charlotte
Ann
Jeder
hatte
wohl
ein
Stück
von
süßer
Charlotte
Ann.
She's
that
certain
someone
in
the
past
of
many
a
man
Sie
ist
jemand
ganz
Bestimmtes
im
Vergangnem
vieler
Mann'.
They
kissed
her
lips,
held
her
hand,
Sie
küssten
ihre
Lippen,
hielten
ihre
Hand.'
And
maybe
touched
her
knee
Berührten
vielleicht
ihr
Knie.'
But
the
sweetest
part
of
Charlotte
Ann
Doch
das
Süßeste
an
Charlotte
Ann.
Was
always
saved
for
me!
War
immer
nur
für
mich
da!'
The
sweetest
part
was
Charlottes
heart
Das
Süßeste
war
Charlottes
Herz
And
she
saved
it
all
for
me.
Und
das
bewahrt
sie
ganz
für
mich.'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.