The Statler Brothers - Things - перевод текста песни на немецкий

Things - The Statler Brothersперевод на немецкий




Things
Die Dinge
Things just ain't the way they used to be
Manches ist nicht mehr so, wie es einmal war.
Things I thought I remembered well look different now to me
Dinge, an die ich mich klar erinnerte, kommen mir heute anders vor.
For adult eyes can sure surprise a Childhood memory
Denn Erwachsenenaugen überraschen eine Kindheitserinnerung sehr.
No, things just ain't the way they used to be
Nein, manches ist nicht mehr so, wie es einmal war.
The windows at the school don't seem as tall
Die Schulfenster scheinen nicht mehr so hoch wie damals
As I remember neither do the fountains in the hall
Auch die Springbrunnen in der Halle sind nicht mehr so riesengroß
And that fifth grade teacher wasn't terrible at all
Und jene Fünftklasslehrerin war gar nicht fürchterlich, ganz ohne Hader.
No, things just ain't the way they used to be
Nein, manches ist nicht mehr so, wie es einmal war.
The playground doesn't seem as big somehow
Der Schulhof wirkt irgendwie nicht mehr so weit und breit
And I could put a ball right through the office window now
Und ich könnte den Ball direkt durchs Bürofenster schmeißen heut'
And I know now why chewing gum in school was not allowed
Und ich weiß jetzt, warum Kaugummi in der Schule war verboten.
No, things just ain't the way they used to be
Nein, manches ist nicht mehr so, wie es einmal war.
Butch Carter used to keep us kids afraid
Butch Carter jagte uns Kindern stets Angst ein.
He'd bust the lip of any kid who dared get in his way
Er schlug aufs Maul, wer's wagte, ihm in die Quere zu kommen.
I wish ole' Butch was standin' here in front of me today
Ich wünscht', der alte Butch stünde jetzt hier vor mir allein.
'Cause, things just ain't the way they used to be
Denn, manches ist nicht mehr so, wie es einmal war.
I wish I could have grown into the man
Ich wünschte, ich wär' der Mann geworden, ganz nach Plan,
That I pictured as a child and filled those childhood plans
Den ich mir als Kind ausmalte, erfüllt den Kindheitstraum.
I'd do it right if only I could live my life again
Ich täte es richtig, könnte ich mein Leben neu beginnen.
But things just ain't the way they used to be
Doch manches ist nicht mehr so, wie es einmal war.
Forbidden alleys unfamiliar streets,
Verbotene Gassen, unbekannte Straßen, siehst du,
Places mama told me I should never set my feet
Orte, von denen Mama sagte: "Geh da nie hin!"
Well today I know exactly where those streets and alleys lead
Heut' weiß ich genau, wohin Straßen und Gassen führen.
'Cause things just ain't the way they used to be
Denn manches ist nicht mehr so, wie es einmal war.
Buck Painter is no longer unemployed,
Buck Painter hat Arbeit, ist nicht mehr ohne Broterwerb,
Uncle Dick has settled down with age and rarely gets annoyed
Onkel Dick ist ruhig, reifer, selten dass er zürnt.
And now I hear Butch Carter's gone to workin' for the Lord
Und jetzt hör ich, Butch Carter arbeitet für den Herrn.
No, things just ain't the way they used to be
Nein, manches ist nicht mehr so, wie es einmal war.
No, things just ain't the way they used to be
Nein, manches ist nicht mehr so, wie es einmal war.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.