Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad For You
Schlecht für Dich
Look
a
here
what's
caught
in
my
smoke
Schau
mal
her,
was
sich
in
meinem
Rauch
verfangen
hat
Trying
to
play
it
off
like
I
don't
know
Versuchst
es
zu
überspielen,
als
ob
ich
es
nicht
wüsste
You're
thinking
'bout
love
Du
denkst
an
Liebe
Thinking
you
can
handle
me
Denkst,
du
kannst
mit
mir
umgehen
Ooo
little
girl,
didn't
your
mama
ever
warn
you
Oh,
kleines
Mädchen,
hat
deine
Mama
dich
nie
gewarnt
I's
a
full
grown
man
the
day
you
were
born
Ich
war
schon
ein
erwachsener
Mann,
als
du
geboren
wurdest
Yeah,
you're
definitely
a
little
too
naive
Ja,
du
bist
definitiv
ein
bisschen
zu
naiv
'Cause
I'm
bad
for
you,
I'll
put
the
hurt
on
you
Denn
ich
bin
schlecht
für
dich,
ich
werde
dich
verletzen
Like
a
midnight,
all
night,
blowing
through
the
crossing
lights
Wie
ein
mitternächtlicher,
die
ganze
Nacht,
durch
die
Bahnübergänge
rasender
Don't
mean
nothing
to
a
bullet
train
Bedeutet
nichts
für
einen
Schnellzug
If
you
know
what's
good
for
you
Wenn
du
weißt,
was
gut
für
dich
ist
You'll
step
aside
and
let
me
roll
on
through
Trittst
du
zur
Seite
und
lässt
mich
durchrollen
'Cause
I'm
bad
for
you
Denn
ich
bin
schlecht
für
dich
You
want
your
tender
heart
torn
all
to
hell
and
back
Du
willst,
dass
dein
zartes
Herz
bis
zur
Hölle
und
zurück
zerrissen
wird
You
wanna
fall
apart,
baby,
I'm
good
at
that
Du
willst
zerbrechen,
Kleine,
darin
bin
ich
gut
Think
you
can
hang,
girl,
I'm
pretty
sure
you
can't
Denkst,
du
kannst
mithalten,
Mädchen,
ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
du
das
nicht
kannst
And
ain't
it
kind
of
me
to
tell
you
the
truth
Und
ist
es
nicht
nett
von
mir,
dir
die
Wahrheit
zu
sagen
I'm
bad
for
you,
I'll
put
the
hurt
on
you
Ich
bin
schlecht
für
dich,
ich
werde
dich
verletzen
Like
a
midnight,
all
night,
blowing
through
the
crossing
lights
Wie
ein
mitternächtlicher,
die
ganze
Nacht,
durch
die
Bahnübergänge
rasender
Don't
mean
nothing
to
a
bullet
train
Bedeutet
nichts
für
einen
Schnellzug
If
you
know
what's
good
for
you
Wenn
du
weißt,
was
gut
für
dich
ist
You'll
step
aside
and
let
me
roll
on
through
Trittst
du
zur
Seite
und
lässt
mich
durchrollen
'Cause
I'm
bad
for
you
Denn
ich
bin
schlecht
für
dich
I'm
bad
for
you,
I'll
put
the
hurt
on
you
Ich
bin
schlecht
für
dich,
ich
werde
dich
verletzen
Like
a
midnight,
all
night,
blowing
through
the
crossing
lights
Wie
ein
mitternächtlicher,
die
ganze
Nacht,
durch
die
Bahnübergänge
rasender
Don't
mean
nothing
to
a
bullet
train
Bedeutet
nichts
für
einen
Schnellzug
Like
too
many
cigarettes,
too
many
shots
of
that
whiskey,
it'll
get
ya
Wie
zu
viele
Zigaretten,
zu
viele
Schnäpse
von
diesem
Whiskey,
es
wird
dich
kriegen
If
you
know
what's
good
for
you
Wenn
du
weißt,
was
gut
für
dich
ist
You'll
just
step
aside
and
let
me
roll
on
through
Trittst
du
einfach
zur
Seite
und
lässt
mich
durchrollen
'Cause
I'm
bad
for
you
(I'm
bad
for
you)
Denn
ich
bin
schlecht
für
dich
(ich
bin
schlecht
für
dich)
Oh
baby,
I'm
bad
for
you
(I'm
bad
for
you)
Oh
Baby,
ich
bin
schlecht
für
dich
(ich
bin
schlecht
für
dich)
Oh
honey,
I'm
bad
for
you
(I'm
bad
for
you)
Oh
Liebling,
ich
bin
schlecht
für
dich
(ich
bin
schlecht
für
dich)
I'm
bad
for
you
(I'm
bad
for
you)
Ich
bin
schlecht
für
dich
(ich
bin
schlecht
für
dich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leslie Satcher, James Leblanc, Tammy Rogers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.