Текст и перевод песни The Stranglers - La Folie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton
véhicule
n′a
pas
l'air
d′avoir
de
passager
Your
carriage
does
not
seem
to
have
a
passenger
Peux-tu,
veux-tu
me
recevoir
May
you,
do
you
want
to
receive
me
Sans
trop
te
déranger
Without
disturbing
you
too
much
Mes
bottes
ne
feront
pas
trop
d'échos
dans
ton
couloir
My
boots
will
not
echo
too
much
in
your
hallway
Pas
de
bruit
avec
mes
adieux
No
noise
with
my
farewells
Pas
pour
nous
les
moments
perdus
Not
for
us
the
wasted
moments
En
attendant
un
incertain
au
revoir
As
we
wait
for
an
uncertain
goodbye
Parce
que
j'ai
la
folie
Because
I've
got
the
madness
Oui
j′ai
la
folie
Yes
I've
got
the
madness
Oui
c′est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Oui
c'est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Oui
c′est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Oui
c'est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Il
était
une
fois
un
étudiant
Once
upon
a
time
there
was
a
student
Qui
voulait
fort,
comme
en
littérature
Who
wanted
strongly,
as
in
literature
Sa
copine,
elle
était
si
douce
His
girl,
she
was
so
gentle
Qu′il
pouvait
presque,
en
la
mangeant
That
he
could
almost,
by
eating
her
Rejeter
tous
les
vices
Reject
all
vices
Repousser
tous
les
mals
Repel
all
evils
Détruire
toutes
beautés
Destroy
all
beauties
Qui
par
ailleurs,
n'avait
jamais
été
ses
complices
Who
besides,
had
never
been
his
accomplices
Parce
qu′il
avait
la
folie
Because
he
had
the
madness
Il
avait
la
folie
He
had
the
madness
Oui
c'est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Oui
c'est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Oui
c′est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Oui
c′est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Et
si
parfois
l'on
fait
des
confessions
And
if
sometimes
we
make
confessions
À
qui
les
raconter
To
whom
to
tell
them
Même
le
bon
Dieu
nous
a
laisse
tomber
Even
the
good
Lord
has
let
us
down
Un
autre
endroit,
une
autre
vie
Another
place,
another
life
Eh
oui,
c′est
une
autre
histoire
Oh
yes,
that's
another
story
Mais
à
qui
tout
raconter
But
to
whom
to
tell
everything
Chez
les
ombres
de
la
nuit
In
the
shadows
of
the
night
Au
petit
matin,
au
petit
gris
At
dawn,
at
dawn
Combien
de
crimes
ont
été
commis
How
many
crimes
have
been
committed
Contre
les
mensonges
et
soi
disant
les
lois
du
cœur
Against
lies
and
so-called
laws
of
the
heart
Combien
sont
là
à
cause
de
la
folie
How
many
are
there
because
of
madness
Parce
qu'ils
ont
la
folie
Because
they've
got
the
madness
Ils
ont
la
folie
They've
got
the
madness
Oui
c′est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Oui
c'est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Oui
c′est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Oui
c'est
la
folie
Yes
it's
the
madness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugh Cornwell, David Greenfield, Jean-jacques Burnel, Jet Black
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.