The Streets - When You Wasn't Famous (Live from the Astoria) [Bonus Track] - перевод текста песни на немецкий




When You Wasn't Famous (Live from the Astoria) [Bonus Track]
Als du nicht berühmt warst (Live from the Astoria) [Bonus Track]
Ahhh see
Ahhh, siehst du
Right see the thing that's got it all fucked up now is camera-phones.
Also, siehst du, die Sache, die jetzt alles durcheinander bringt, sind Handykameras.
How the hell am I supposed to be able to do a line in front of complete strangers
Wie zum Teufel soll ich in der Lage sein, eine Line vor völlig Fremden zu ziehen,
When I know they've all got cameras?
wenn ich weiß, dass sie alle Kameras haben?
When you're a famous boy
Wenn du ein berühmter Junge bist,
It gets really easy to get girls
wird es wirklich einfach, Mädchen zu bekommen.
It's all so easy you get a bit spoilt
Es ist alles so einfach, dass du ein bisschen verwöhnt wirst.
So when you try to pull a girl
Wenn du also versuchst, ein Mädchen anzumachen,
Who is also famous too
das auch berühmt ist,
It feels just like when you wasn't famous
fühlt es sich genauso an, wie als du nicht berühmt warst.
The celebrity pages in papers don't tell tales that are always to the line of the truth
Die Promi-Seiten in den Zeitungen erzählen keine Geschichten, die immer der Wahrheit entsprechen.
It's 'til a line at which most likely you'll have the time, or enough finance to sue
Es ist bis zu einer Grenze, an der du höchstwahrscheinlich die Zeit oder genug Geld hast, um zu klagen.
Which is why it's so frightening buying papers in the morning fearing the next Mike Skinner scoop
Deshalb ist es so beängstigend, morgens Zeitungen zu kaufen und den nächsten Mike Skinner-Knüller zu fürchten.
'Cos I used to believe what I read, so now I know that others will believe that it's true
Denn ich habe früher geglaubt, was ich gelesen habe, also weiß ich jetzt, dass andere glauben werden, dass es wahr ist.
But I realised, with you the truth could be, a whole lot worse than the flack
Aber ich habe erkannt, dass bei dir die Wahrheit viel schlimmer sein könnte als der ganze Mist.
My whole life I never thought I'd see, a pop star smoke crack
Mein ganzes Leben lang hätte ich nie gedacht, dass ich einen Popstar Crack rauchen sehen würde.
And I must admit I was quite shocked, with that thing you did with me on my back
Und ich muss zugeben, ich war ziemlich schockiert über das, was du mir auf meinem Rücken angetan hast.
But, outside in the lobby, I shouldn't have laughed when you slapped that man
Aber draußen in der Lobby hätte ich nicht lachen sollen, als du diesen Mann geschlagen hast.
When you're a famous boy
Wenn du ein berühmter Junge bist,
It gets really easy to get girls
wird es wirklich einfach, Mädchen zu bekommen.
It's all so easy you get a bit spoilt
Es ist alles so einfach, dass du ein bisschen verwöhnt wirst.
So when you try to pull a girl
Wenn du also versuchst, ein Mädchen anzumachen,
Who is also famous too
das auch berühmt ist,
It feels just like when you wasn't famous
fühlt es sich genauso an, wie als du nicht berühmt warst.
You were so much fun
Du warst so lustig,
I really got to like you more than you liked me
ich habe dich wirklich mehr gemocht, als du mich.
I really hoped that you'd stay
Ich hatte wirklich gehofft, dass du bleiben würdest.
Considering the amount of prang you'd done, you looked amazing on cd uk
Wenn man bedenkt, wie viel Koks du genommen hast, sahst du bei CD UK fantastisch aus.
You learn dances, do promo, cameras flashing, get in the van, an' zoom away
Du lernst Tänze, machst Promo, Kameras blitzen, steigst in den Van und fährst davon.
I wake up high, dizzed feel hung over and sorry for my doomed day
Ich wache high auf, bin benommen, verkatert und bedauere meinen verdammten Tag.
But I know I got a bit close to you, and that you found it fucking boring
Aber ich weiß, dass ich dir etwas zu nahe gekommen bin und dass du es verdammt langweilig fandest.
You taught me so much about how to deal with the fire I'd fallen in
Du hast mir so viel darüber beigebracht, wie man mit dem Feuer umgeht, in das ich gefallen war.
And what version of a rumour would be next day everyone's story of me
Und welche Version eines Gerüchts am nächsten Tag jedermanns Geschichte über mich sein würde.
You taught me all the realities and turn the page & ignore 'em
Du hast mir all die Realitäten beigebracht und gesagt, ich soll die Seite umblättern und sie ignorieren.
When you're a famous boy
Wenn du ein berühmter Junge bist,
It gets really easy to get girls
wird es wirklich einfach, Mädchen zu bekommen.
It's all so easy you get a bit spoilt
Es ist alles so einfach, dass du ein bisschen verwöhnt wirst.
So when you try to pull a girl
Wenn du also versuchst, ein Mädchen anzumachen,
Who is also famous too
das auch berühmt ist,
It feels just like when you wasn't famous
fühlt es sich genauso an, wie als du nicht berühmt warst.
Anyway, I had to rest my beer hat, delete my dealer's number and unroll my bank notes
Wie auch immer, ich musste meinen Bierhut ablegen, die Nummer meines Dealers löschen und meine Geldscheine entrollen.
And we were on borrowed time anyway, what with the daily toilet papers not knowin'
Und wir waren sowieso auf geliehener Zeit, da die täglichen Klopapiere es nicht wussten.
And I knew that when the people who thought they knew you, when they found out, I would've been mocked
Und ich wusste, wenn die Leute, die dachten, sie würden dich kennen, es herausfinden würden, wäre ich verspottet worden.
Which is ironic, 'cos in reality, standing next to you I look fucking soft
Was ironisch ist, denn in Wirklichkeit sehe ich neben dir verdammt weich aus.
Whenever I see you on MTV, I can't stop my big wide smile
Wann immer ich dich auf MTV sehe, kann ich mein breites Grinsen nicht unterdrücken.
And past the children's appeal, I see the darkness behind
Und hinter dem kindlichen Charme sehe ich die Dunkelheit.
We both know the scratches on my back, much better than the alludes and lies
Wir beide kennen die Kratzer auf meinem Rücken viel besser als die Anspielungen und Lügen.
I miss the bitchin' and shoutin', but I'm glad I got out in time
Ich vermisse das Zicken und Schreien, aber ich bin froh, dass ich rechtzeitig rausgekommen bin.
When you're a famous boy
Wenn du ein berühmter Junge bist,
It gets really easy to get girls
wird es wirklich einfach, Mädchen zu bekommen.
It's all so easy you get a bit spoilt
Es ist alles so einfach, dass du ein bisschen verwöhnt wirst.
So when you try to pull a girl
Wenn du also versuchst, ein Mädchen anzumachen,
Who is also famous too
das auch berühmt ist,
It feels just like when you wasn't famous
fühlt es sich genauso an, wie als du nicht berühmt warst.
"You can't keep fucking pop-stars
"Du kannst nicht ständig Popstars ficken!
We've got a fucking business to run
Wir müssen ein verdammtes Geschäft führen!
There are industry repercussions, Michael!"
Es gibt Konsequenzen für die Branche, Michael!"
I know.
Ich weiß.





Авторы: Stephen Paul Manderson, Michael Geoffrey Skinner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.