Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Not...
Ich bin nicht...
I
can't
stand
the
way
you
talk
to
me
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
wie
du
mit
mir
redest,
When
you
worry
about
what
I
used
to
be
Wenn
du
dich
sorgst,
was
ich
früher
war.
You
say
you
are
a
cool
guy
on
the
run
Du
sagst,
du
bist
ein
cooler
Typ
auf
der
Flucht,
But
you're
frightened
like
a
mothers
sun
Aber
du
bist
verängstigt
wie
ein
Muttersöhnchen.
(*angepasst*)
Don't
fear
Hab
keine
Angst,
Don't
come
near
Komm
nicht
näher,
I'm
not
your
little
kid
Ich
bin
nicht
dein
kleines
Kind.
Insecure,
don't
be
a
fool
– but
I'm
not...
Unsicher,
sei
kein
Narr
– aber
ich
bin
nicht...
I'm
not
a
cockpit
in
your
clubbook
Ich
bin
kein
Cockpit
in
deinem
Clubbuch.
I'm
not
an
actor
in
your
life
Ich
bin
keine
Schauspielerin
in
deinem
Leben.
I'm
not
a
spring
in
your
watchplace
Ich
bin
keine
Feder
in
deinem
Uhrwerk.
(*angepasst*)
I
wanna
live
my
own
life
Ich
will
mein
eigenes
Leben
leben.
You're
looking
for
someone
to
cure
your
complex
Du
suchst
jemanden,
der
deine
Komplexe
heilt,
I'm
not
the
girl
for
your
prudish
kind
of
sex
Ich
bin
nicht
das
Mädchen
für
deine
prüde
Art
von
Sex.
I
can't
see
a
reason
for
you
to
stay
Ich
sehe
keinen
Grund
für
dich
zu
bleiben,
So,
good-bye,
bye,
you
have
to
go
away
Also,
tschüss,
tschüss,
du
musst
gehen.
Don't
be
sad
Sei
nicht
traurig,
Don't
be
mad
Sei
nicht
wütend,
I'm
not
your
little
kid
Ich
bin
nicht
dein
kleines
Kind.
Insecure,
dont
be
a
fool
– but
I'm
not...
Unsicher,
sei
kein
Narr
– aber
ich
bin
nicht...
I'm
not
a
cockpit
in
your
clubbook
Ich
bin
kein
Cockpit
in
deinem
Clubbuch.
I'm
not
an
actor
in
your
life
Ich
bin
keine
Schauspielerin
in
deinem
Leben.
I'm
not
a
spring
in
your
watchplace
Ich
bin
keine
Feder
in
deinem
Uhrwerk.
(*angepasst*)
I
wanna
live
my
own
life
Ich
will
mein
eigenes
Leben
leben.
I
can't
stand
the
way
you
talk
to
me
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
wie
du
mit
mir
redest,
When
you
worry
about
what
I
used
to
be
Wenn
du
dich
sorgst,
was
ich
früher
war.
You
say
you
are
a
cool
guy
on
the
run
Du
sagst,
du
bist
ein
cooler
Typ
auf
der
Flucht,
But
you're
frightened
like
a
mothers
sun
Aber
du
bist
verängstigt
wie
ein
Muttersöhnchen.
(*angepasst*)
Don't
fear
Hab
keine
Angst,
Don't
come
near
Komm
nicht
näher,
I'm
not
your
little
kid
Ich
bin
nicht
dein
kleines
Kind.
Insecure,
don't
be
a
fool
– but
I'm
not...
Unsicher,
sei
kein
Narr
– aber
ich
bin
nicht...
I'm
not
a
cockpit
in
your
clubbook
Ich
bin
kein
Cockpit
in
deinem
Clubbuch.
I'm
not
an
actor
in
your
life
Ich
bin
keine
Schauspielerin
in
deinem
Leben.
I'm
not
a
spring
in
your
watchplace
Ich
bin
keine
Feder
in
deinem
Uhrwerk.
(*angepasst*)
I
wanna
live
my
own
life
Ich
will
mein
eigenes
Leben
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.