The Stupendium - And To All A Good Fright - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Stupendium - And To All A Good Fright




And To All A Good Fright
Всем Ужасного Рождества
Three years ago, I wrote a song
Три года назад я написал песню,
Where a bunch of scary monsters
Где куча жутких монстров
Left their games and got along
Оставила свои игры и поладила,
To celebrate their Christmas Day with me
Чтобы отпраздновать Рождество со мной.
Well, what do you know? (What do you know?)
Ну, знаешь что? (Знаешь что?)
We're three years on (we're three years on)
Прошло три года (прошло три года),
And since September, well
И с сентября, ну,
The comment section's begged me to go on
Комментарии умоляют меня продолжить,
To create a song to inflate the trilogy
Создать песню, чтобы раздуть трилогию
(But don't you see?)
(Но разве ты не видишь?)
Well, I thought last year, I was abundantly clear
Ну, я думал, в прошлом году я ясно дал понять,
When I said in the song that I was out of ideas
Когда сказал в песне, что у меня кончились идеи.
I'm done with the fearfully festive, no, never again
С меня хватит пугающе праздничного, нет, никогда больше.
(I'm not doing that no more, no way)
больше этим не занимаюсь, ни за что).
Now you may say that I'm pretty despicable
Ты можешь сказать, что я довольно мерзкий,
But I made the first one just to be clickable
Но я сделал первую песню просто для кликабельности.
Now I'm sick of all the Christmas repetition and I'm bucking the trend
Теперь меня тошнит от всех этих рождественских повторений, и я ломаю систему.
Well, there'll be no more harrowing carolling, there'll be no villains a-trimming the tree
Что ж, больше не будет душераздирающего пения колядок, не будет злодеев, наряжающих елку,
And I'm flat out of animatronics that I wanna see while I'm having turkey
И у меня закончились аниматроники, которых я хочу видеть, пока ем индейку.
I just want the jingle of bells, without all the hideous villains as well
Я просто хочу звона колокольчиков без всех этих отвратительных злодеев.
This season, I'm seizing my freedom to do something else
В этом сезоне я пользуюсь своей свободой, чтобы делать что-то другое.
And while Boris and Bendy are probably trendy, I'm not gonna send them a gift
И хотя Борис и Бенди, вероятно, в тренде, я не собираюсь отправлять им подарки.
I'm Saint Nixing the cryptids and kicking those miserable children right off of the list
Я Святой Николас криптидов и вычеркиваю этих жалких детишек из списка.
I just want a Christmas for once without all the monsters tagging along
Я просто хочу хоть раз отпраздновать Рождество без монстров.
If you wanted horror, I'm sorry, you've got the wrong song
Если ты хотела ужасов, извини, ты ошиблась песней.
Hang on
Подожди.
No, no, hang on, that's a minor chord!
Нет-нет, подожди, это минорный аккорд!
No, no, we're not doing it!
Нет-нет, мы этого не делаем!
This is a normal, happy Christmas song
Это нормальная, счастливая рождественская песня.
I'm not doing it
Я этого не делаю.
Please
Пожалуйста.
Oh, God
О, Боже.
We hear sounds of celebration, we hear jingling of the bells
Мы слышим звуки праздника, мы слышим звон колокольчиков.
You forgot our invitations, we guess we'll invite ourselves
Ты забыл о наших приглашениях, мы, пожалуй, сами себя пригласим.
You see, we've grown quite accustomed to your horror holidays
Видишь ли, мы уже привыкли к твоим ужасным праздникам.
So, buddy, now you're stuck with us, you'll never get away
Так что, приятель, теперь ты застрял с нами, тебе от нас не избавиться.
We spent the year locked up in here, expected to be scary
Мы провели год взаперти, должны были быть страшными.
We'd never heard of Christmas cheer, we'd no cause to be merry
Мы никогда не слышали о рождественском веселье, у нас не было причин веселиться.
We never got a holiday until you came along
У нас никогда не было праздника, пока не появился ты.
And we don't get a Christmas unless you write a song
И у нас не будет Рождества, пока ты не напишешь песню.
No, we won't get a Christmas unless you write a song
Нет, у нас не будет Рождества, пока ты не напишешь песню.
I've jacked in this fad, you can pack up your screams
Я завязал с этой блажью, можете забрать свои вопли.
I'm done with this madness, get back in that screen
Я покончил с этим безумием, возвращайтесь на экран.
For one day a year, we all get to be free
Один день в году мы все можем быть свободны.
We won't let you mess with our festivities
Мы не позволим тебе испортить наш праздник.
Freddy and Chica are dressing the tree
Фредди и Чика наряжают елку.
But that garland might just be the neck of the Teacher
Но эта гирлянда вполне может оказаться шеей Учителя.
Montgomery Gator keeps warm by the hearth
Монтгомери Гейтор греется у очага
With Huggy Wuggy round his neck as a scarf
С обнимающимся Хагги Вагги на шее в качестве шарфа.
Whilst we're sure that turkey's the bird you'd prefer
Хотя мы уверены, что ты предпочла бы индейку,
The Chef Monkey's serving a more murderous bird
Обезьяна-повар подает более убийственную птицу.
Lady Dimitrescu pours the festive mulled wine
Леди Димитреску разливает праздничное глинтвейн.
Well, it's warm and it's red, but tastes slightly of iron
Ну, он теплый и красный, но немного отдает железом.
We never got a holiday until you came along
У нас никогда не было праздника, пока не появился ты.
And we don't get a Christmas unless you write a song
И у нас не будет Рождества, пока ты не напишешь песню.
Oh, why won't you listen? I told you I'm done
О, почему ты не слушаешь? Я же сказал, что с меня хватит.
All this repetition is simply not fun
Все эти повторения просто не смешные.
I won't make another, that's final, I'm out!
Я больше не буду этим заниматься, это окончательно, я ухожу!
Oh, don't kid yourself, Greg, you're writing it now
О, не обманывай себя, Грег, ты уже пишешь.
Crewmates bring gifts and cheer
Члены экипажа приносят подарки и веселье,
Just like they did last year!
Прямо как в прошлом году!
Whilst Mono inspects all the gifts round the tree
Пока Моно осматривает все подарки под елкой,
956 is handing out ominous candy
956 раздает зловещие конфеты.
Well, I guess that's a nice change from 173
Что ж, думаю, это приятное разнообразие по сравнению со 173-м.
Oh, no, he's here, too!
О, нет, он тоже здесь!
Old Leshy kills squirrels outside in the yard
Старина Леший убивает белок во дворе
And uses his camera to make Christmas cards
И использует свою камеру, чтобы делать рождественские открытки.
Choo-Choo Charles is the most festive engine on rails
Чарльз Чу-Чу - самый праздничный паровозик на рельсах,
Whilst Spamton's just hyped for the January sales
В то время как Спэмтон просто в предвкушении январских распродаж.
Don't you think this is all getting a bit too meta?
Тебе не кажется, что все это становится слишком мета?
Meta? I hardly know her!
Мета? Я ее не знаю!
Wait a minute, that kinda works
Погоди-ка, это сработает.
Sans! Not at Christmas!
Санс! Только не на Рождество!
Swear I'm not ungrateful to all of my fans
Клянусь, я не неблагодарна своим фанатам,
But there's only so many of these I can stand
Но всего этого я могу вынести не так уж и много.
I love that you love them, I honestly do
Мне нравится, что вам это нравится, правда.
But next year, I'd quite like to do something new
Но в следующем году мне бы хотелось сделать что-нибудь новенькое.
You can't help but buckle to audience pressure
Ты не можешь не поддаться давлению аудитории,
So we'll get our Christmas forever and ever
Так что наше Рождество будет длиться вечно.
We may all be terrors, but you can't escape it
Мы можем быть ужасными, но тебе от этого не уйти.
The scariest monster's the one you created
Самый страшный монстр - это тот, которого ты создал.
Perhaps you'd find these easier if they weren't six minutes long
Возможно, тебе было бы легче, если бы они не были такими длинными.
But we don't get a Christmas unless you write a song
Но у нас не будет Рождества, пока ты не напишешь песню.
No, we don't get a Christmas
Нет, у нас не будет Рождества.
We don't get a Christmas
У нас не будет Рождества.
If you don't write a song
Если ты не напишешь песню.
A very scary Christmas to all
Всем ужасного Рождества,
And to all a good fright
И всем удачного испуга.





Авторы: Gregory Holgate, Jeff Dutton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.