Текст и перевод песни The Stupendium - Find the Keys (2022 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Find the Keys (2022 Remaster)
Найти ключи (ремастер 2022)
Haha!
Here
we
go!
Ха-ха!
Поехали!
Roll
up,
roll
up!
Подходите,
подходите!
Come
on,
kids!
Gather
round!
Ну
же,
детишки!
Собирайтесь
вокруг!
It's
time
to
meet
a
marvel
of
light
and
sound
Пришло
время
познакомиться
с
чудом
света
и
звука
He's
here
for
fun,
so
don't
you
frown
Он
пришёл,
чтобы
повеселиться,
так
что
не
хмурьтесь
He'll
be
right
here
when
the
reel's
rewound
Он
будет
ждать
здесь,
когда
катушка
перемотается
He's
Bendy!
(The
darlin'
little
devil
himself)
Это
Бенди!
(Самый
милый
дьяволёнок!)
He's
friendly!
(Sing
and
dance
and
drag
you
straight
to
hell!)
Он
дружелюбный!
(Поёт,
танцует
и
тащит
тебя
прямиком
в
ад!)
Descending!
(Down
to
where
the
wickedness
dwells!)
Нисходящий!
(Вниз,
туда,
где
обитает
зло!)
Three
cents,
please!
(Take
a
seat
and
start
completing
your
will!)
Три
цента,
пожалуйста!
(Займите
места
и
начинайте
составлять
завещание!)
I
came
back
to
SillyVision,
I
really
wish
I
didn't
Я
вернулся
на
"Глуповидение",
хотя
очень
не
хотел
Been
here
a
minute
and
I
instantly
wish
it
good
riddance
Пробыл
здесь
всего
минуту,
а
уже
хочется
поскорее
отсюда
убраться
Something's
hidden,
think
I
blinked
and
saw
a
scribble
living
Что-то
здесь
скрыто,
кажется,
я
моргнул
и
увидел
ожившую
каракулю
Deep
within
the
dope
sheet,
some
unholy
tome
is
written
Глубоко
в
монтажном
листе
кто-то
написал
нечестивый
том
Uh,
was
this
gig
meant
to
be
filled
with
figments
of
demonic
pigment?
Эм,
а
этот
концерт
должен
быть
наполнен
демоническими
пигментами?
I
don't
think
that's
proper
use
of
the
equipment
Не
думаю,
что
это
правильное
использование
оборудования
Syphoning
frightening
tyrants
from
the
page
into
existence
Выкачивать
пугающих
тиранов
со
страниц
в
реальность
No
longer
on
the
stage
На
сцене
больше
не
осталось
Golden
age
has
gone
away
Золотой
век
ушёл
Sketchy
spooks
want
to
play
Призрачные
тени
хотят
поиграть
Sing
along
or
be
erased
(ho,
boy)
Пой
вместе
с
нами
или
будешь
стёрт
(о,
да)
More
than
this
place's
rep
is
stained
Репутация
этого
места
не
единственная,
что
запачкана
Who'll
clean
up
this
ink
and
paint?
Кто
будет
убирать
эти
чернила
и
краску?
Pigment
is
a
stinkin'
pain
Пигмент
- это
отвратительная
гадость
Let
alone
when
it
can
maim
Не
говоря
уже
о
том,
что
он
может
калечить
I've
had
enough
of
those
rubberhose
murder
toons
С
меня
хватит
этих
мультяшных
убийц
из
резиновых
шлангов
Ink
overflow,
puppet
show
out
to
tear
me
into
twos
Потоки
чернил,
кукольное
представление,
которое
разорвёт
меня
пополам
12
frames
a
second,
every
one
is
spellin'
certain
doom
12
кадров
в
секунду,
каждый
из
которых
предвещает
неминуемую
гибель
Mowing
through
a
load
of
goo
that's
grown
into
what
Joey
Drew
Пробираюсь
сквозь
кучу
слизи,
которая
превратилась
в
то,
чем
был
Джоуи
Дрю
Left
forgotten
on
the
blotter,
we
just
want
a
chance
to
be
Забытые
на
промокашке,
мы
просто
хотим
получить
шанс
быть
The
creators
couldn't
save
us,
you'll
be
slain
by
our
machine
Создатели
не
смогли
нас
спасти,
вы
будете
убиты
нашей
машиной
Think
that
I
might
go
insane
now
Кажется,
я
сейчас
сойду
с
ума
As
I
try
to
solve
this
mystery
Пока
пытаюсь
разгадать
эту
тайну
But
you
know
that
in
between
the
breakdowns
Но
ты
же
знаешь,
что
между
срывами
You
can
always
find
the
keys
Всегда
можно
найти
ключи
(Hah!
Yeah!
Kick
it!)
(Ха!
Да!
Давай!)
(Smooth!
Haha!)
(Плавненько!
Ха-ха!)
Darkness
roused,
no
house
of
mouse
Тьма
пробудилась,
это
не
мышиный
дом
Ink
pen
king
pin,
you're
in
my
house
now
Король
чернильных
перьев,
теперь
ты
в
моём
доме
No
survival
kit,
chuck
your
tex-books
out
Набора
для
выживания
нет,
выбрось
свои
учебники
No
illusion,
it's
life,
and
I'm
devout
Это
не
иллюзия,
это
жизнь,
и
я
предан
ей
You
Kahl
yourself
an
artist?
Ты,
Кал,
называешь
себя
художником?
Well,
I
don't
think
you
even
know
what
art
is
Ну,
я
не
думаю,
что
ты
вообще
знаешь,
что
такое
искусство
They
say
that
art
is
just
catharsis
Говорят,
что
искусство
- это
просто
катарсис
That's
why
my
masterpieces
are
all
pieces
of
carcass!
Вот
почему
мои
шедевры
- это
всё
части
трупов!
I
had
a
little
Fleischer
inspiration,
and
Iwerks
hard
for
it!
Меня
немного
вдохновил
Флейшер,
и
я
усердно
трудился,
как
Иверкс!
Think
you
can
Waltz
right
in?
Take
part
of
it?
Думаешь,
ты
можешь
просто
так
ворваться?
Присвоить
часть
этого?
Singin'
Merrie
Melodies
through
Tartarus?
Петь
весёлые
мелодии
на
пути
в
Тартар?
You've
drawn
the
line?
I
gave
it
life
and
artifice!
Ты
перешёл
черту?
Я
дал
им
жизнь
и
мастерство!
You
got
my
telegram,
swear
there
ain't
no
parlour
tricks
Ты
получил
мою
телеграмму,
клянусь,
никаких
фокусов
Just
some
pentagrams
and
a
couple
candle
sticks!
Только
пара
пентаграмм
и
парочка
подсвечников!
Infernal
engine
wrenchin'
Lazarus
Адская
машина,
вырывающая
Лазаря
Through
my
pen,
rendering
masochistic
avarice
Через
моё
перо,
изображая
мазохистскую
алчность
Family
fun
turned
creepy-crawly
Семейное
веселье
превратилось
в
жуткое
ползание
Frankenstein
meets
Frank
and
Ollie
Франкенштейн
встречает
Фрэнка
и
Олли
Who
said
smiles
had
to
be
jolly?
Кто
сказал,
что
улыбки
должны
быть
радостными?
Smile
a
mile
defiling
bodies
Улыбайся
во
все
зубы,
оскверняя
тела
Silly
spooks
got
hella
gory
Глупые
привидения
стали
чертовски
кровавыми
Probably
an
allegory
Наверное,
это
аллегория
House
of
laughter
built
for
slaughterin'!
Дом
смеха,
построенный
для
убийств!
Fun
time
factory
fell
to
folly
Фабрика
веселья
пала
жертвой
безрассудства
Soon
enough,
you'll
come
round
Совсем
скоро
ты
придёшь
в
себя
Embrace
this
darker
art
Прими
это
тёмное
искусство
What
goes
up
must
come
down
Что
поднимается,
должно
опуститься
Everything
moves
in
arcs
Всё
движется
по
дуге
(Gee
whiz!)
(Вот
это
да!)
You've
been
walking
round
in
cycles
Ты
ходил
по
кругу
And
you've
had
your
ups
and
downs
И
у
тебя
были
свои
взлёты
и
падения
When
you
passed
out
we
made
contact
Когда
ты
отключился,
мы
установили
контакт
Extremely
deep
underground
Глубоко
под
землёй
I've
been
drawing
seven
circles
Я
нарисовал
семь
кругов
And
that's
where
he
can
be
found
И
там
его
можно
найти
'Cause
these
creatures
need
their
sheep
Потому
что
этим
созданиям
нужны
их
овцы
So
he
can
free
us
from
these
bounds
Чтобы
он
мог
освободить
нас
от
этих
оков
Can
you
hear
him
crawling
through
the
pipes
around
the
sanctum?
Слышишь,
как
он
ползёт
по
трубам
вокруг
святилища?
Your
sacrifice
will
free
me
from
the
shell
I'm
trapped
in
Твоя
жертва
освободит
меня
из
темницы,
в
которой
я
заточен
I've
got
some
questions
'bout
the
chair
that
I
am
strapped
in!
У
меня
есть
пара
вопросов
по
поводу
стула,
к
которому
я
привязан!
Hush,
little
sheep!
Come
meet
a
pal
o'
mine
with
black
wings!
Тише,
овечка!
Познакомься
с
моим
приятелем
с
чёрными
крыльями!
I'm
being
hunted
by
unwanted
children's
picture
shows
На
меня
охотятся
ненужные
детские
картинки
By
some
unholy
ghost
that
broke
out
of
the
Zoetrope
Какой-то
нечистый
дух
вырвался
из
зоотропа
The
Devil's
doodlin'
and
I
guess
he
found
the
rotoscope
Дьявол
рисует
каракули,
и,
похоже,
он
нашёл
ротоскоп
'Cause
now
his
scrawls
can
walk
the
halls
of
fallen
studios
Ведь
теперь
его
каракули
разгуливают
по
залам
падших
студий
Twisted
animator,
black
magic
machinator
Извращённый
аниматор,
создатель
чёрной
магии
Don't
let
'em
get
ya,
their
adventures
hurt
far
less
on
paper
Не
позволяй
им
добраться
до
тебя,
их
приключения
гораздо
менее
болезненны
на
бумаге
They'll
squash
and
stretch
you
through
the
gears
of
their
accursed
creation
Они
сомнут
и
растянут
тебя
сквозь
шестерёнки
своего
проклятого
творения
To
bring
to
life
a
new
imagineered
abomination
Чтобы
воплотить
в
жизнь
новую
инженерную
мерзость
Darkness
reigns
incarnate
at
the
heart
of
this
machine
Тьма
царит
во
плоти
в
сердце
этой
машины
Just
how
deep
this
inkwell
goes
is
remaining
to
be
seen
Насколько
глубока
эта
чернильница,
ещё
предстоит
увидеть
Think
that
I
might
go
insane
now
Кажется,
я
сейчас
сойду
с
ума
As
I
try
to
solve
this
mystery
Пока
пытаюсь
разгадать
эту
тайну
But
you
know
that
in
between
the
breakdowns
Но
ты
же
знаешь,
что
между
срывами
You
can
always
find
the
keys
Всегда
можно
найти
ключи
That's
all,
folks!
Вот
и
всё,
ребята!
Tune
in
next
week!
Включайтесь
на
следующей
неделе!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Holgate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.