Текст и перевод песни The Stupendium - Neath! - A Cappella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neath! - A Cappella
Под Небом! - А капелла
"Read
all
about
it!
Read
all
about
it!"
"Покупайте
газету!
Покупайте
свежую
газету!"
"Biscuit
rations
to
increase
by
decree
of
the
Masters!"
"Объявлено
увеличение
пайка
печеньем
по
указу
Хозяев!"
"Missing
baby
found
in
spider's
we—
oh"
"Пропавший
младенец
найден
в
паутине...
ой"
"Well,
hello
there,
friend"
"Ну,
здравствуй,
дружок."
"That
shiny
badge
tells
me
you're
here
with
the
Ministry
of
Accounting
and
Recounting"
"Твой
блестящий
значок
говорит
мне,
что
ты
из
Министерства
Бухгалтерии
и
Пересчёта"
"Taking
the
census?"
"Проводишь
перепись?"
"Oh,
well,
you've
picked
a
spot,
alright"
"Что
ж,
местечко
ты
выбрал
подходящее,
это
точно"
"There's
no
shortage
of
colourful
characters
here
in
the
Neath"
"Здесь,
Под
Небом,
недостатка
в
колоритных
персонажах
нет"
"And
they
all
pass
through
here
at
The
Singing
Mandrake"
"И
все
они
проходят
через
"Поющую
Мандрагору"
"Let
old
Harry
Teller
show
you
about"
"Позволь
старику
Гарри
Теллеру
тебе
всё
показать"
"There's
a
fellow
up
top
by
the
name
of
Robert
Rackett"
"Вон
там,
наверху,
есть
паренёк
по
имени
Роберт
Рэкетт"
"But,
these
days,
everyone
calls
him
Honest
Bob"
"Но
в
наши
дни
все
зовут
его
Честный
Боб"
"He
can
talk
for
England"
"Он
может
заболтать
кого
угодно"
"I
should
say
you
pay
him
a
visit"
"Я
бы
посоветовал
тебе
его
навестить"
Nice
to
meet
you,
guv'nor,
what
you
want
to
know?
Рад
познакомиться,
губернатор,
что
ты
хочешь
знать?
Trying
to
keep
a
track
of
numbers
now
we're
dumped
here
down
below?
Oh!
Пытаешься
вести
учёт,
раз
уж
нас
всех
сюда,
вниз,
сбросили?
О!
Fine,
come
take
a
look,
you'll
see,
I'm
an
open
book
to
read
Ладно,
посмотри,
сам
увидишь,
я
- открытая
книга
Something
took
the
city,
then
this
city
really
took
to
me
Что-то
поглотило
город,
а
потом
этот
город
поглотил
меня
I'm
not
a
crook
or
thief,
I
just
do
what
I
got
to
do
Я
не
жулик
и
не
вор,
просто
делаю
то,
что
должен
Bloke's
still
got
to
eat,
beef
is
more
than
a
bob
or
two
Парню
ведь
надо
что-то
есть,
а
говядина
стоит
больше,
чем
пара
бобов
In
a
ditch
and
out
the
picture,
London's
withering
in
walls
which
are
В
канаве,
забытый
всеми,
Лондон
гниёт
в
стенах,
которые
Far
too
steep
a
pitch
to
climb,
but
steep
just
makes
the
tealeaf
richer
Слишком
круты,
чтобы
на
них
взобраться,
но
чем
круче,
тем
богаче
заварка
чая
See
it,
did
you?
Oh,
it
takes
me
back
Понял,
да?
Ох,
это
возвращает
меня
назад
Day
like
any
other
that
became
the
Day
of
Wrath
День
как
день,
который
стал
Днём
Гнева
As
the
monuments
were
toppled
and
the
cobbles
writhed
and
jostled
Когда
памятники
рушились,
а
булыжники
корчились
и
толкались
And
the
skies
above
were
gobbled
by
a
raging
plague
of
bats
А
небеса
над
головой
пожирала
бушующая
чума
летучих
мышей
Stuck
down
in
the
Neath,
drowning
in
disease
Застряли
в
Подземье,
тонем
в
болезнях
Air
sticks
to
your
teeth,
it's
thick
and
viscous
with
the
whispers
in
the
breeze
Воздух
липнет
к
зубам,
он
густой
и
вязкий
от
шёпота
ветра
Tried
to
earn
an
honest
bob,
but
a
Bob
is
just
a
Robert
Пытался
заработать
честный
боб,
но
Боб
- это
всего
лишь
Роберт
And
a
Robert's
just
a
robber
to
a
tee
(Robert's
just
a
robber
to
a
tee)
А
Роберт
- это
просто
разбойник
(Роберт
- просто
разбойник)
Wasn't
much,
but
used
to
run
a
comfy
shop
Это
было
не
богато,
но
раньше
у
меня
был
уютный
магазинчик
One
half
fell
down
the
hole,
the
till's
still
sitting
up
the
top
Половина
провалилась
в
дыру,
а
касса
всё
ещё
торчит
наверху
Now
the
Masters
are
in
charge,
it's
rather
dark
the
things
they've
barred
Теперь
у
руля
Хозяева,
они
наворотили
много
тёмных
делишек
But
every
market
turns
to
black
as
soon
as
all
the
lights
are
off
Но
любой
рынок
становится
чёрным,
как
только
гаснут
огни
Portobello
sort
of
fellow
shifting
stock
down
Shaftesbury
Avenue
Портобелло
торгует
товаром
на
Шафтсбери-авеню
Most
coppers
came
a
cropper,
so
they
stopped
the
'let's
be
having
you'
Большая
часть
полиции
погибла,
так
что
"отдай
всё,
что
есть"
больше
не
работает
Random
that
they've
banned
them,
but
I
have
accrued
a
map
or
two
Странно,
что
они
их
запретили,
но
у
меня
накопилась
парочка
карт
And
since
they
took
the
signs,
the
maps
ain't
half
collecting
value
А
с
тех
пор
как
пропали
все
указатели,
карты
стали
на
вес
золота
Counting
off
the
days
to
die,
it's
a
solitary
life
Считаю
дни
до
смерти,
одинокая
это
жизнь
Can't
help
but
thinking
I
should
cop
myself
a
wife
Не
могу
не
думать,
что
мне
нужна
жена
An
Eliza,
Nellie,
Nancy,
here
to
hold
me
tight
at
night
Элиза,
Нелли,
Нэнси,
которая
бы
обнимала
меня
по
ночам
Well,
a
lady's
tastes
is
fancy,
but
still,
coal
is
twice
the
price
Что
ж,
у
леди
запросы,
а
уголь
всё
дорожает
Oh,
wouldn't
it
be
lovely
to
find
a
counterpart?
Ах,
как
было
бы
чудесно
найти
свою
половинку!
'Cause
I'd
do
anything
to
put
love's
fire
in
the
hearth
Ведь
я
бы
сделал
всё,
чтобы
зажечь
огонь
любви
в
нашем
очаге
I
can
cook
and
I
can
clean,
but,
Neath
be
damned,
a
man
can
dream
Я
умею
готовить
и
убирать,
и,
будь
проклято
это
Подземелье,
мужчина
может
мечтать
Sell
my
soul,
but
I
won't
ever
fence
my
heart
Продам
душу,
но
своё
сердце
я
не
продам
никогда
Nothing
left
but
crumbs
down
here
in
London
В
Лондоне
остались
одни
крохи
Do
what
must
be
done
to
make
ends
meet
Делаешь
всё,
чтобы
свести
концы
с
концами
Run-in
with
the
blunt
end
of
a
truncheon
Столкновение
с
тупым
концом
дубинки
Closest
thing
I've
had
to
love
in
weeks
Ближайшее
к
любви,
что
я
испытал
за
последние
недели
Doesn't
mean
a
thing
whose
heights
were
wuthering
Не
имеет
значения,
кто
раньше
был
на
вершине
Dumped
down
in
the
guttering,
nouveau-riche
Сброшены
в
сточную
канаву,
нувориши
Who
you
was
before
London
went
tumbling
Кем
ты
был
до
того,
как
Лондон
рухнул
Doesn't
matter
squat
to
who
you'll
be
Не
имеет
никакого
значения
для
того,
кем
ты
станешь
Now,
this
here
is
one
Miss
Cassie
Haversham
Вот,
познакомься,
это
мисс
Кэсси
Хэвершем
Life
of
the
party
and
pulls
a
darned
sign
more
than
pints
Душа
компании,
выпивает
больше
пинт,
чем
кто-либо
Anybody
who
didn't
lose
everything
still
lost
something
during
the
fall
Все,
кто
не
потерял
всё
во
время
падения,
всё
равно
что-то
потеряли
But
I
should
say
they
might
have
found
a
good
deal
more
than
they
left
behind
Но,
полагаю,
они
могли
обрести
гораздо
больше,
чем
оставили
позади
Go
and
have
a
chat
Пойди
и
поболтай
с
ней
Way
up
on
the
surface,
chap
by
name
of
Clyde
Наверху,
на
поверхности,
жил
парень
по
имени
Клайд
Clerking
for
a
firm
of
vermin
purely
to
provide
Работал
на
компанию
паразитов
только
ради
того,
чтобы
обеспечить
For
a
wife
who
never
liked
him,
every
day
was
made
to
hide
Жену,
которая
его
никогда
не
любила,
каждый
день
он
был
вынужден
скрывать
The
other
person,
soft,
but
certain,
that
resided
deep
inside
Ту
другую
личность,
мягкую,
но
уверенную,
что
жила
глубоко
внутри
Some
may
cast
an
eye,
but,
darling,
why
should
I?
Кто-то
может
и
осудить,
но,
дорогой,
с
какой
стати?
Be
the
prim
and
proper
office
boy
for
every
passer-by?
Быть
чопорным
и
правильным
офисным
мальчиком
для
каждого
встречного?
I
give
us
a
year,
maybe
two,
if
we're
lucky,
then
a
few
Даю
нам
год,
может
два,
если
повезёт,
то
и
несколько
But
the
former
me
embraced
the
chance
to
die
Но
прежний
я
принял
бы
смерть
с
распростёртыми
объятиями
Clyde
can
take
a
backseat,
Cassie's
turn
to
drive
Клайд
может
пересесть
на
заднее
сиденье,
за
рулём
теперь
Кэсси
Who
can
say
on
any
day
who
gets
the
reins?
Enjoy
the
ride
Кто
знает,
кому
достанутся
бразды
правления
в
тот
или
иной
день?
Наслаждайся
поездкой
When
it
comes
to
who
I
am,
I
wear
the
trousers,
or
I
don't
Если
говорить
о
том,
кто
я,
то
я
ношу
брюки,
или
не
ношу
их
вовсе
Oh,
darling,
won't
you
see
that
London's
at
its
best
de-gentrified?
О,
дорогой,
неужели
ты
не
видишь,
что
Лондон
прекрасен
без
всей
этой
показухи?
I
gave
love
a
go,
nothing
short
of
woe
Я
дала
любви
шанс,
но
это
были
сплошные
страдания
What's
the
sense
repeating
empty
feelings
stuck
below?
Какой
смысл
повторять
пустые
чувства,
застряв
здесь,
внизу?
The
high
and
mighty
in
the
sky
might
find
me
Высокомерные
небесные
жители
могут
счесть
меня
Wildly
improprietous,
but,
in
a
hole,
well,
how're
they
gonna
know?
Дико
невоспитанной,
но,
застряв
в
этой
дыре,
откуда
им
знать?
Done
with
companionship,
hassle
it
brings
С
меня
хватит
отношений
и
хлопот,
которые
они
приносят
Don't
need
the
baggage
that's
strapped
to
a
ring
Мне
не
нужен
груз
обязательств,
привязанный
к
обручальному
кольцу
I'll
take
the
packages,
lay
off
the
strings
Дайте
мне
подарки,
уберите
верёвки
'Cause
when
they
aren't
attached,
it's
my
favourite
thing
Потому
что,
когда
я
ни
к
кому
не
привязана
- это
моя
любимая
вещь
на
свете
There
are
devils
in
the
streets,
what's
an
extra
in
the
sheets?
На
улицах
полно
чертей,
что
такого
в
ещё
одном
в
постели?
Either
way,
you'll
be
beneath,
so
take
a
fling,
woo!
(Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha)
В
любом
случае,
ты
окажешься
внизу,
так
что
давай
рискнём!
(А-ха-ха-ха-ха-ха-ха)
There's
a
sorry-looking
pantry
and
the
kitchen's
on
the
brink
Здесь
убогая
кладовая,
а
кухня
на
грани
краха
And
I'm
worried
that
they'll
catch
the
taste
of
river
in
the
drinks
И
я
боюсь,
что
в
напитках
почувствуется
привкус
реки
Not
a
sausage
from
Her
Maj,
it's
like
the
riddle
of
the
Sphinx
Ни
сосиски
от
Её
Величества,
всё
как
в
загадке
Сфинкса
Why
she's
holed
up
in
her
palace
as
her
kingdom
ever
sinks?
Почему
она
отсиживается
в
своём
дворце,
пока
её
королевство
тонет?
Hard
to
pay
the
rent
at
all
when
plagued
by
the
nonsensical
Трудно
платить
аренду,
когда
тебя
преследует
бессмыслица
It's
daily
an
acquaintance
'twixt
the
strange
and
the
unmentionables
(oh)
Каждый
день
приходится
сталкиваться
со
странным
и
неприличным
(о)
Who
can
blame
a
dame
in
situations
unconventional?
Кто
может
обвинить
даму
в
нетрадиционных
ситуациях?
A
basement
full
of
tentacles,
but
waiting
on
a
gent
to
call
Подвал
полон
щупалец,
а
я
всё
жду,
когда
же
позвонит
джентльмен
Or
a
lady
friend
or
several
to
get
me
through
the
nights
Или
подруга,
или
несколько,
чтобы
скрасить
мои
ночи
To
place
me
on
a
pedestal
and
set
to
seeing
me
right
Чтобы
поставить
меня
на
пьедестал
и
начать
обращаться
со
мной,
как
подобает
It
pays
to
be
quite
flexible,
and,
truly,
who
am
I?
Важно
быть
гибкой,
и,
по
правде
говоря,
кто
я
такая?
To
cater
to
convention
and
eschew
these
new
delights?
Чтобы
следовать
условностям
и
избегать
новых
удовольствий?
If
you
came
for
documenting,
tick
whatever
box
you
like
Если
ты
пришёл
за
документами,
то
отмечай
любую
графу,
какая
тебе
нравится
You've
got
Pages
full
of
questions,
but
I
left
my
lot
behind
У
тебя
куча
вопросов,
а
я
свои
оставила
позади
They're
praying
for
ascension,
but
this
bird
ain't
keen
to
flight
Они
молятся
о
вознесении,
но
эта
птичка
не
горит
желанием
взлететь
It's
a
shame
it
took
descent
into
the
depths
to
see
the
light
Обидно,
что
понадобилось
спуститься
в
бездну,
чтобы
увидеть
свет
Nothing
much
for
fun
down
here
in
London
В
этом
Лондоне
мало
развлечений
Trot
along
the
Thames,
admire
the
views
Прогуляться
вдоль
Темзы,
полюбоваться
видами
Stumble
in
and
pass
our
evenings
drunken
Забрести
в
паб
и
напиваться
до
бесчувствия
'Til
the
day
the
pubs
run
out
of
booze
Пока
в
один
прекрасный
день
в
пабах
не
кончится
выпивка
Sorry
that
we're
out
of
grouse
for
luncheon
Извини,
на
обед
у
нас
не
осталось
куропаток
Suckle
on
your
husk
of
crusted
bread
Посасывай
свою
корочку
чёрствого
хлеба
Hunger
does
a
number
down
in
London
Голод
в
Лондоне
- не
шутка
Watch
you'll
get
a
darker
taste
instead
Смотри,
а
то
и
вовсе
безвкусица
останется
"Alright,
alright,
you
horrible
lot!
Settle
down!
Settle
down!"
"Так,
так,
угомонитесь
вы
все!
Успокойтесь!
Успокойтесь!"
"You're
incorrigible,
the
lot
of
ya!
Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha"
"Невозможные
вы
создания!
А-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха"
"Here,
you
see
that
gentleman
in
the
cornet?
"Видишь
того
джентльмена
в
углу?"
"Yeah,
the
fancy
sort"
"Ага,
того,
из
высшего
общества"
"That
is
a
Mister
Byron
Brimstone"
"Это
мистер
Байрон
Бримстоун"
"Comes
by
on
occasion,
just
watches
folks,
nary
a
word"
"Заходит
иногда,
просто
наблюдает
за
людьми,
не
говоря
ни
слова"
"But
I'd
wager
your
Ministry
get-up
might
just
get
his
attention"
"Но
держу
пари,
твоя
министерская
форма
может
привлечь
его
внимание"
"Go
and
see
if
he'll
indulge
you"
"Пойди,
узнай,
не
уделит
ли
он
тебе
пару
минут"
How
quaint
it
is,
are
you
the
one
they've
sent
to
take
a
name?
Как
мило,
ты
тот,
кого
послали
записать
моё
имя?
I'd
say
it
if
I
could,
but
I
might
set
the
place
aflame
Я
бы
сказал
тебе,
если
бы
мог,
но
боюсь
спалить
это
место
дотла
Metaphorically,
of
course,
you
see,
I've
rather
gained
a
fame
В
переносном
смысле,
конечно,
понимаешь
ли,
я
довольно
известен
From
Claridge's
to
Harrods,
well,
their
charred,
decayed
remains
От
Клариджес
до
Хэрродса
- всё
превратилось
в
обугленные
руины
I'm
a
landed
man
of
standing
known
in
every
club
still
standing
Я
- землевладелец
с
безупречной
репутацией,
известный
во
всех
клубах,
которые
ещё
уцелели
From
the
Abbey
to
the
Strand,
you'll
find
my
calendar
demanding
От
аббатства
до
Стрэнда,
мой
график
всегда
расписан
на
месяцы
вперёд
I'm
a
wit
of
high
precision
and
my
manners
are
enchanting
Я
- остроумный
и
точный
человек,
мои
манеры
очаровательны
As
befitting
my
position
as
a
real
and
human
man-thing
Что
и
подобает
моему
положению
настоящего
человека
Tell
me,
friend,
have
you
heard
the
call
to
peep
behind
the
veil?
(Behind
the
veil)
Скажи
мне,
друг,
ты
слышал
зов
заглянуть
за
завесу?
(За
завесу)
Tell,
me
friend,
do
you
hear
the
shadows
sing?
(The
shadows
sing)
Скажи,
друг,
ты
слышишь
пение
теней?
(Пение
теней)
Tell
me,
friend,
do
you
think
one
day
that
demons
might
prevail?
(They
might
prevail)
Скажи,
друг,
ты
думаешь,
что
однажды
демоны
могут
победить?
(Могут
победить)
Tell
me,
friend,
do
you
believe
in
such
a
thing?
Скажи
мне,
друг,
ты
веришь
в
такое?
I'm
an
academic
sport,
quite
despite
my
fine
rapport
Я
- учёный-любитель,
несмотря
на
мою
безупречную
репутацию
See,
my
friend,
you're
not
the
only
one
compiling
a
report
Видишь
ли,
друг
мой,
ты
не
единственный,
кто
составляет
отчёты
Whilst
the
others
at
my
station
may
not
share
my
fascination
Хотя
другие
на
моём
месте
могут
не
разделять
моего
увлечения
Rest
assured
my
occupation
is
the
normal,
mortal
sort
Будь
уверен,
моё
занятие
- самое
что
ни
на
есть
обычное,
человеческое
You're
a
fascinating
species,
of
which
I
am,
too,
of
course
Ты
- удивительный
вид,
к
которому,
конечно,
принадлежу
и
я
Blessed
with
soul
so
thick
and
treacly
I
could
easily
have
it
corked
Надеждённый
такой
густой
и
тягучей
душой,
что
её
можно
легко
закупорить
In
the
ceaseless
stream
of
freakery
the
underneath
has
wrought
В
бесконечном
потоке
странностей,
порождённых
этим
Подземельем
It's
not
beast,
the
deep
or
bleak,
but
speak
of
love
you
seem
to
squawk
Это
не
чудовище,
не
бездна
и
не
мрак,
но
вы,
кажется,
говорите
о
любви
Are
your
eyes
not
newly
opened
to
this
paradise
you've
found?
Неужели
твои
глаза
не
открылись
этому
раю,
который
ты
обрёл?
To
this
dark,
arcane
arcadia
encaved
beneath
the
ground?
Этой
тёмной,
таинственной
стране
чудес,
скрытой
под
землёй?
Where
death,
as
but
a
wheel
within
a
wheel,
spins
ever
round
Где
смерть
- это
всего
лишь
колесо
в
колесе,
которое
вращается
вечно
Upon
a
mortal
coil,
a
spring
the
likes
of
we
have
never
wound?
На
смертной
катушке,
пружине,
которую
мы
никогда
не
заводили?
You're
a
cast
of
fools
and
bastards
so
disastrously
inclined
Вы
- сборище
дураков
и
ублюдков,
склонных
к
катастрофам
Yet
far
more
entertaining
than
the
vast
lot
of
my
kind
Но
всё
же
куда
более
занимательных,
чем
большинство
моих
собратьев
So
feeble,
weak
and
plebian,
and,
yet,
you
pique
the
mind
Таких
жалких,
слабых
и
плебейских,
и,
тем
не
менее,
вы
интригуете
Companions
are
beneath
me,
or,
perhaps,
they're
ill-defined
Друзья
- это
ниже
моего
достоинства,
или,
возможно,
я
неправильно
их
понимаю
You
know
the
higher
folds
can
tire,
observing
from
above?
Знаешь,
даже
высшим
слоям
общества
может
надоесть
наблюдать
свысока?
Chance
your
wholesome,
little
doldrum
might
just
serve
a
spot
of
buzz?
Может
быть,
твоя
здоровая,
маленькая
скука
сможет
меня
немного
развлечь?
When
it
comes
to
baring
souls,
I
tend
to
keep
things
bottled
up
Когда
дело
доходит
до
обнажения
душ,
я
предпочитаю
держать
всё
в
себе
But,
perchance,
it
might
be
droll
to
take
a
stroll
among
the
rough
Но,
возможно,
будет
забавно
прогуляться
среди
простолюдинов
Hm,
hm,
heh-heh-heh
Хм,
хм,
хе-хе-хе
"Go
on,
toddle
on"
"Иди,
иди"
"I'll
be
seeing
you"
"Ещё
увидимся"
Every
worried
soul
in
this
sorry
hole
Каждая
встревоженная
душа
в
этой
жалкой
дыре
Lost,
forgotten
and
with
all
tomorrows
stole
Потерянная,
забытая,
лишённая
будущего
Dead
and
buried,
but
the
dead
are
very
Мёртвая
и
погребённая,
но
мёртвые
всё
ещё
Much
aware
of
it
and,
hell,
they've
paid
an
horrid
toll
Прекрасно
это
осознают,
и,
чёрт
возьми,
они
заплатили
ужасную
цену
How'd
we
come
to
be?
Down
here
underneath?
Как
мы
здесь
оказались?
Здесь,
под
землёй?
Doubt
we'll
ever
feel
the
Sun
upon
our
cheeks
Сомневаюсь,
что
мы
ещё
когда-нибудь
почувствуем
солнце
на
своих
щеках
Never
see
another
summer,
but
we've
one
another
Больше
никогда
не
увидим
лета,
но
у
нас
есть
друг
друга
Lust
or
comfort,
love
or
some
relief
Страсть
или
утешение,
любовь
или
облегчение
Someone
to
hold
me
tightly
Кто-то,
кто
крепко
меня
обнимет
Someone
to
treat
me
rightly
Кто-то,
кто
будет
хорошо
ко
мне
относиться
Someone
to
come
shun
the
ennui
and
the
boredom
Кто-то,
кто
прогонит
скуку
и
тоску
With
one
to
hold
me
closely
Кто-то,
кто
будет
обнимать
меня
по
ночам
Nights
mightn't
be
so
lonely
Чтобы
ночи
не
казались
такими
одинокими
Stranded
helpless
in
the
dark
and
reaching
for
them
Оставленный
в
темноте,
протягивающий
к
ним
руки
London
town
laid
to
rest
underground
Лондон-град
погребён
под
землёй
But
yet
still
deeper
down
are
we
Но
мы
зарылись
ещё
глубже
Falling,
falling,
falling,
falling
Падаем,
падаем,
падаем,
падаем
See
them
scurry
as
the
rat
within
the
maze
Смотри,
как
они
мечутся,
словно
крысы
в
лабиринте
Puzzulary
and
yet
how
they
fascitate!
Бессмысленные,
и
как
же
они
завораживают!
Insignifoportant,
if
cachophocordant
Ничтожные,
если
не
сказать
большего
Hunting
for
a
heart
to
cherisffectionate
В
поисках
сердца,
которое
можно
было
бы
полюбить
Could
they
only
see
serendestiny
Если
бы
они
только
могли
видеть
свою
судьбу
Death
and
broken
dreams,
hellish
chemistries
Смерть
и
разбитые
мечты,
адская
смесь
Their
apocaclysm
spawns
a
clockanism
Их
апокалипсис
порождает
механизм
Requessary
behind
their
fathometry
Который
необходим
для
их
понимания
мира
Every
infatuation,
each
glance
of
gladoration
Каждое
увлечение,
каждый
взгляд,
полный
восхищения
Toothsome
cogs
of
upon
our
grand
enmachinations
Лакомые
винтики
в
наших
грандиозных
замыслах
Each
soul
impassionated,
hearts
stole
or
lacerated
Каждая
страстная
душа,
каждое
разбитое
сердце
Each
tale
impaled
by
the
quill
tip
to
the
pages
Каждая
история,
напечатанная
пером
на
страницах
As
the
ink
bleeds,
how
I
drink
these
Как
чернила,
я
впитываю
эти
Narratary
little
sips
of
histories
Маленькие
глоточки
историй
Every
skipped
beat
now
to
drip
feed
Каждый
пропущенный
удар
сердца
питает
Something
buried
deep
in
enigmystery
Нечто,
скрытое
глубоко
в
тайне
Foretent
Предзнаменование
Phenomonition
Предвестник
Love's
bent
Любовь
искажена
Cold
and
unprepared,
wholly
unawares
Холодные
и
неподготовленные,
совершенно
не
подозревающие
Chronologging
their
enhidden
love
affairs
Фиксируя
их
тайные
любовные
связи
Theresa
a
currency
more
potiont
underneath
Существует
валюта
сильнее
зелья
в
Подземелье
And
darker
yet
beyond
that
missing
Sun
of
theirs
И
ещё
темнее,
чем
пропавшее
солнце
When
you've
had
to
live
your
life
in
London
Если
тебе
довелось
пожить
в
Лондоне
You
feel
right
at
home
with
skies
of
grey
То
серое
небо
покажется
тебе
родным
Ever
since
the
something
took
us
under
С
тех
пор
как
нечто
утащило
нас
под
землю
Well,
a
sky
of
stone
looks
quite
the
same
Каменное
небо
выглядит
точно
так
же
Happens
that
your
city's
stuck
and
sunken
Случилось
так,
что
твой
город
застрял
и
затонул
Nothing
to
be
done,
so
step
in
time
С
этим
ничего
не
поделаешь,
так
что
шагай
в
ногу
со
временем
Maybe
what
you'll
find
in
Fallen
London
Возможно,
то,
что
ты
найдёшь
в
Падшем
Лондоне
Might
be
more
than
what
you've
left
behind
Окажется
ценнее
того,
что
ты
оставил
позади
Ever
now
the
Sun's
in
down
in
London
Теперь
солнце
не
светит
в
Лондоне
Up's
a
bunch
of
nothing,
night
and
day
Наверху
- одна
пустота,
день
и
ночь
Wonder
what
it
was
deep
down
here
slumbering
Интересно,
что
же
дремало
здесь,
внизу
'Til
it
came
to
take
those
skies
away
Пока
не
пришло
время
забрать
небеса
Stuck
with
some
involuntary
spelunking
Ты
застрял
в
этой
вынужденной
прогулке
по
пещерам
And
you'll
find
the
hole's
too
deep
to
climb
И
обнаружишь,
что
эта
дыра
слишком
глубока,
чтобы
из
неё
выбраться
But
if
you
should
rise
from
Fallen
London
Но
если
тебе
всё
же
удастся
подняться
из
Падшего
Лондона
Maybe
think
of
all
you'll
leave
behind
Подумай
обо
всём,
что
ты
оставишь
позади
"Right,
that's
it!
That's
it,
everyone,
last
orders!"
"Ладно,
всё!
На
сегодня
всё,
последние
заказы!"
"You
reprobates,
last
orders!
Come
on,
I
gotta
get
my
beauty
sleep!"
"Вы,
негодяи,
последние
заказы!
Мне
ещё
красоту
наводить!"
"Well,
there
you
have
it,
my
friend"
"Ну
вот,
друг
мой,
и
всё"
"I
should
say
you'll
have
filled
out
a
fair
few
forms
tonight
and
no
mistake"
"Думаю,
ты
заполнил
сегодня
немало
бланков,
не
так
ли?"
"The
Sun
ought
to
be
out
soon"
"Скоро
должно
взойти
солнце"
"Not
that
we'll
see
the
likes
of
it
down
here"
"Не
то
чтобы
мы
здесь
его
увидим"
"Me?
Oh,
there's
nought
remarkable
about
Harry
Teller
worth
noting
down"
"Я?
Ха,
в
Гарри
Теллере
нет
ничего
примечательного,
что
стоило
бы
записать"
"Besides,
I've
been
dead
for
a
week"
"К
тому
же,
я
уже
неделю
как
помер"
"I
feel
alright
now
though"
"Но
сейчас
я
чувствую
себя
прекрасно"
"Wotcher,
ta-ra"
"Пока-пока"
"Read
all
about
it!
Read
all
about
it!"
"Покупайте
газету!
Покупайте
свежую
газету!"
"Biscuit
rations
to
increase
by
decree
of
the
Masters"
"Объявлено
увеличение
пайка
печеньем
по
указу
Хозяев"
("Baby
found
in
spider's
web!")
("Младенец
найден
в
паутине!")
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Holgate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.