The Stupendium - Neath! - A Cappella - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Stupendium - Neath! - A Cappella




Neath! - A Cappella
Под Небом! - А капелла
"Read all about it! Read all about it!"
"Покупайте газету! Покупайте свежую газету!"
"Biscuit rations to increase by decree of the Masters!"
"Объявлено увеличение пайка печеньем по указу Хозяев!"
"Missing baby found in spider's we— oh"
"Пропавший младенец найден в паутине... ой"
"Well, hello there, friend"
"Ну, здравствуй, дружок."
"That shiny badge tells me you're here with the Ministry of Accounting and Recounting"
"Твой блестящий значок говорит мне, что ты из Министерства Бухгалтерии и Пересчёта"
"Taking the census?"
"Проводишь перепись?"
"Oh, well, you've picked a spot, alright"
"Что ж, местечко ты выбрал подходящее, это точно"
"There's no shortage of colourful characters here in the Neath"
"Здесь, Под Небом, недостатка в колоритных персонажах нет"
"And they all pass through here at The Singing Mandrake"
все они проходят через "Поющую Мандрагору"
"Let old Harry Teller show you about"
"Позволь старику Гарри Теллеру тебе всё показать"
"There's a fellow up top by the name of Robert Rackett"
"Вон там, наверху, есть паренёк по имени Роберт Рэкетт"
"But, these days, everyone calls him Honest Bob"
"Но в наши дни все зовут его Честный Боб"
"He can talk for England"
"Он может заболтать кого угодно"
"I should say you pay him a visit"
бы посоветовал тебе его навестить"
Nice to meet you, guv'nor, what you want to know?
Рад познакомиться, губернатор, что ты хочешь знать?
Trying to keep a track of numbers now we're dumped here down below? Oh!
Пытаешься вести учёт, раз уж нас всех сюда, вниз, сбросили? О!
Fine, come take a look, you'll see, I'm an open book to read
Ладно, посмотри, сам увидишь, я - открытая книга
Something took the city, then this city really took to me
Что-то поглотило город, а потом этот город поглотил меня
I'm not a crook or thief, I just do what I got to do
Я не жулик и не вор, просто делаю то, что должен
Bloke's still got to eat, beef is more than a bob or two
Парню ведь надо что-то есть, а говядина стоит больше, чем пара бобов
In a ditch and out the picture, London's withering in walls which are
В канаве, забытый всеми, Лондон гниёт в стенах, которые
Far too steep a pitch to climb, but steep just makes the tealeaf richer
Слишком круты, чтобы на них взобраться, но чем круче, тем богаче заварка чая
See it, did you? Oh, it takes me back
Понял, да? Ох, это возвращает меня назад
Day like any other that became the Day of Wrath
День как день, который стал Днём Гнева
As the monuments were toppled and the cobbles writhed and jostled
Когда памятники рушились, а булыжники корчились и толкались
And the skies above were gobbled by a raging plague of bats
А небеса над головой пожирала бушующая чума летучих мышей
Stuck down in the Neath, drowning in disease
Застряли в Подземье, тонем в болезнях
Air sticks to your teeth, it's thick and viscous with the whispers in the breeze
Воздух липнет к зубам, он густой и вязкий от шёпота ветра
Tried to earn an honest bob, but a Bob is just a Robert
Пытался заработать честный боб, но Боб - это всего лишь Роберт
And a Robert's just a robber to a tee (Robert's just a robber to a tee)
А Роберт - это просто разбойник (Роберт - просто разбойник)
Wasn't much, but used to run a comfy shop
Это было не богато, но раньше у меня был уютный магазинчик
One half fell down the hole, the till's still sitting up the top
Половина провалилась в дыру, а касса всё ещё торчит наверху
Now the Masters are in charge, it's rather dark the things they've barred
Теперь у руля Хозяева, они наворотили много тёмных делишек
But every market turns to black as soon as all the lights are off
Но любой рынок становится чёрным, как только гаснут огни
Portobello sort of fellow shifting stock down Shaftesbury Avenue
Портобелло торгует товаром на Шафтсбери-авеню
Most coppers came a cropper, so they stopped the 'let's be having you'
Большая часть полиции погибла, так что "отдай всё, что есть" больше не работает
Random that they've banned them, but I have accrued a map or two
Странно, что они их запретили, но у меня накопилась парочка карт
And since they took the signs, the maps ain't half collecting value
А с тех пор как пропали все указатели, карты стали на вес золота
Counting off the days to die, it's a solitary life
Считаю дни до смерти, одинокая это жизнь
Can't help but thinking I should cop myself a wife
Не могу не думать, что мне нужна жена
An Eliza, Nellie, Nancy, here to hold me tight at night
Элиза, Нелли, Нэнси, которая бы обнимала меня по ночам
Well, a lady's tastes is fancy, but still, coal is twice the price
Что ж, у леди запросы, а уголь всё дорожает
Oh, wouldn't it be lovely to find a counterpart?
Ах, как было бы чудесно найти свою половинку!
'Cause I'd do anything to put love's fire in the hearth
Ведь я бы сделал всё, чтобы зажечь огонь любви в нашем очаге
I can cook and I can clean, but, Neath be damned, a man can dream
Я умею готовить и убирать, и, будь проклято это Подземелье, мужчина может мечтать
Sell my soul, but I won't ever fence my heart
Продам душу, но своё сердце я не продам никогда
Nothing left but crumbs down here in London
В Лондоне остались одни крохи
Do what must be done to make ends meet
Делаешь всё, чтобы свести концы с концами
Run-in with the blunt end of a truncheon
Столкновение с тупым концом дубинки
Closest thing I've had to love in weeks
Ближайшее к любви, что я испытал за последние недели
Doesn't mean a thing whose heights were wuthering
Не имеет значения, кто раньше был на вершине
Dumped down in the guttering, nouveau-riche
Сброшены в сточную канаву, нувориши
Who you was before London went tumbling
Кем ты был до того, как Лондон рухнул
Doesn't matter squat to who you'll be
Не имеет никакого значения для того, кем ты станешь
Now, this here is one Miss Cassie Haversham
Вот, познакомься, это мисс Кэсси Хэвершем
Life of the party and pulls a darned sign more than pints
Душа компании, выпивает больше пинт, чем кто-либо
Anybody who didn't lose everything still lost something during the fall
Все, кто не потерял всё во время падения, всё равно что-то потеряли
But I should say they might have found a good deal more than they left behind
Но, полагаю, они могли обрести гораздо больше, чем оставили позади
Go and have a chat
Пойди и поболтай с ней
Way up on the surface, chap by name of Clyde
Наверху, на поверхности, жил парень по имени Клайд
Clerking for a firm of vermin purely to provide
Работал на компанию паразитов только ради того, чтобы обеспечить
For a wife who never liked him, every day was made to hide
Жену, которая его никогда не любила, каждый день он был вынужден скрывать
The other person, soft, but certain, that resided deep inside
Ту другую личность, мягкую, но уверенную, что жила глубоко внутри
Some may cast an eye, but, darling, why should I?
Кто-то может и осудить, но, дорогой, с какой стати?
Be the prim and proper office boy for every passer-by?
Быть чопорным и правильным офисным мальчиком для каждого встречного?
I give us a year, maybe two, if we're lucky, then a few
Даю нам год, может два, если повезёт, то и несколько
But the former me embraced the chance to die
Но прежний я принял бы смерть с распростёртыми объятиями
Clyde can take a backseat, Cassie's turn to drive
Клайд может пересесть на заднее сиденье, за рулём теперь Кэсси
Who can say on any day who gets the reins? Enjoy the ride
Кто знает, кому достанутся бразды правления в тот или иной день? Наслаждайся поездкой
When it comes to who I am, I wear the trousers, or I don't
Если говорить о том, кто я, то я ношу брюки, или не ношу их вовсе
Oh, darling, won't you see that London's at its best de-gentrified?
О, дорогой, неужели ты не видишь, что Лондон прекрасен без всей этой показухи?
I gave love a go, nothing short of woe
Я дала любви шанс, но это были сплошные страдания
What's the sense repeating empty feelings stuck below?
Какой смысл повторять пустые чувства, застряв здесь, внизу?
The high and mighty in the sky might find me
Высокомерные небесные жители могут счесть меня
Wildly improprietous, but, in a hole, well, how're they gonna know?
Дико невоспитанной, но, застряв в этой дыре, откуда им знать?
Done with companionship, hassle it brings
С меня хватит отношений и хлопот, которые они приносят
Don't need the baggage that's strapped to a ring
Мне не нужен груз обязательств, привязанный к обручальному кольцу
I'll take the packages, lay off the strings
Дайте мне подарки, уберите верёвки
'Cause when they aren't attached, it's my favourite thing
Потому что, когда я ни к кому не привязана - это моя любимая вещь на свете
There are devils in the streets, what's an extra in the sheets?
На улицах полно чертей, что такого в ещё одном в постели?
Either way, you'll be beneath, so take a fling, woo! (Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha)
В любом случае, ты окажешься внизу, так что давай рискнём! (А-ха-ха-ха-ха-ха-ха)
There's a sorry-looking pantry and the kitchen's on the brink
Здесь убогая кладовая, а кухня на грани краха
And I'm worried that they'll catch the taste of river in the drinks
И я боюсь, что в напитках почувствуется привкус реки
Not a sausage from Her Maj, it's like the riddle of the Sphinx
Ни сосиски от Её Величества, всё как в загадке Сфинкса
Why she's holed up in her palace as her kingdom ever sinks?
Почему она отсиживается в своём дворце, пока её королевство тонет?
Hard to pay the rent at all when plagued by the nonsensical
Трудно платить аренду, когда тебя преследует бессмыслица
It's daily an acquaintance 'twixt the strange and the unmentionables (oh)
Каждый день приходится сталкиваться со странным и неприличным (о)
Who can blame a dame in situations unconventional?
Кто может обвинить даму в нетрадиционных ситуациях?
A basement full of tentacles, but waiting on a gent to call
Подвал полон щупалец, а я всё жду, когда же позвонит джентльмен
Or a lady friend or several to get me through the nights
Или подруга, или несколько, чтобы скрасить мои ночи
To place me on a pedestal and set to seeing me right
Чтобы поставить меня на пьедестал и начать обращаться со мной, как подобает
It pays to be quite flexible, and, truly, who am I?
Важно быть гибкой, и, по правде говоря, кто я такая?
To cater to convention and eschew these new delights?
Чтобы следовать условностям и избегать новых удовольствий?
If you came for documenting, tick whatever box you like
Если ты пришёл за документами, то отмечай любую графу, какая тебе нравится
You've got Pages full of questions, but I left my lot behind
У тебя куча вопросов, а я свои оставила позади
They're praying for ascension, but this bird ain't keen to flight
Они молятся о вознесении, но эта птичка не горит желанием взлететь
It's a shame it took descent into the depths to see the light
Обидно, что понадобилось спуститься в бездну, чтобы увидеть свет
Nothing much for fun down here in London
В этом Лондоне мало развлечений
Trot along the Thames, admire the views
Прогуляться вдоль Темзы, полюбоваться видами
Stumble in and pass our evenings drunken
Забрести в паб и напиваться до бесчувствия
'Til the day the pubs run out of booze
Пока в один прекрасный день в пабах не кончится выпивка
Sorry that we're out of grouse for luncheon
Извини, на обед у нас не осталось куропаток
Suckle on your husk of crusted bread
Посасывай свою корочку чёрствого хлеба
Hunger does a number down in London
Голод в Лондоне - не шутка
Watch you'll get a darker taste instead
Смотри, а то и вовсе безвкусица останется
"Alright, alright, you horrible lot! Settle down! Settle down!"
"Так, так, угомонитесь вы все! Успокойтесь! Успокойтесь!"
"You're incorrigible, the lot of ya! Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha"
"Невозможные вы создания! А-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха"
"Here, you see that gentleman in the cornet?
"Видишь того джентльмена в углу?"
"Yeah, the fancy sort"
"Ага, того, из высшего общества"
"That is a Mister Byron Brimstone"
"Это мистер Байрон Бримстоун"
"Comes by on occasion, just watches folks, nary a word"
"Заходит иногда, просто наблюдает за людьми, не говоря ни слова"
"But I'd wager your Ministry get-up might just get his attention"
"Но держу пари, твоя министерская форма может привлечь его внимание"
"Go and see if he'll indulge you"
"Пойди, узнай, не уделит ли он тебе пару минут"
How quaint it is, are you the one they've sent to take a name?
Как мило, ты тот, кого послали записать моё имя?
I'd say it if I could, but I might set the place aflame
Я бы сказал тебе, если бы мог, но боюсь спалить это место дотла
Metaphorically, of course, you see, I've rather gained a fame
В переносном смысле, конечно, понимаешь ли, я довольно известен
From Claridge's to Harrods, well, their charred, decayed remains
От Клариджес до Хэрродса - всё превратилось в обугленные руины
I'm a landed man of standing known in every club still standing
Я - землевладелец с безупречной репутацией, известный во всех клубах, которые ещё уцелели
From the Abbey to the Strand, you'll find my calendar demanding
От аббатства до Стрэнда, мой график всегда расписан на месяцы вперёд
I'm a wit of high precision and my manners are enchanting
Я - остроумный и точный человек, мои манеры очаровательны
As befitting my position as a real and human man-thing
Что и подобает моему положению настоящего человека
Tell me, friend, have you heard the call to peep behind the veil? (Behind the veil)
Скажи мне, друг, ты слышал зов заглянуть за завесу? (За завесу)
Tell, me friend, do you hear the shadows sing? (The shadows sing)
Скажи, друг, ты слышишь пение теней? (Пение теней)
Tell me, friend, do you think one day that demons might prevail? (They might prevail)
Скажи, друг, ты думаешь, что однажды демоны могут победить? (Могут победить)
Tell me, friend, do you believe in such a thing?
Скажи мне, друг, ты веришь в такое?
I'm an academic sport, quite despite my fine rapport
Я - учёный-любитель, несмотря на мою безупречную репутацию
See, my friend, you're not the only one compiling a report
Видишь ли, друг мой, ты не единственный, кто составляет отчёты
Whilst the others at my station may not share my fascination
Хотя другие на моём месте могут не разделять моего увлечения
Rest assured my occupation is the normal, mortal sort
Будь уверен, моё занятие - самое что ни на есть обычное, человеческое
You're a fascinating species, of which I am, too, of course
Ты - удивительный вид, к которому, конечно, принадлежу и я
Blessed with soul so thick and treacly I could easily have it corked
Надеждённый такой густой и тягучей душой, что её можно легко закупорить
In the ceaseless stream of freakery the underneath has wrought
В бесконечном потоке странностей, порождённых этим Подземельем
It's not beast, the deep or bleak, but speak of love you seem to squawk
Это не чудовище, не бездна и не мрак, но вы, кажется, говорите о любви
Are your eyes not newly opened to this paradise you've found?
Неужели твои глаза не открылись этому раю, который ты обрёл?
To this dark, arcane arcadia encaved beneath the ground?
Этой тёмной, таинственной стране чудес, скрытой под землёй?
Where death, as but a wheel within a wheel, spins ever round
Где смерть - это всего лишь колесо в колесе, которое вращается вечно
Upon a mortal coil, a spring the likes of we have never wound?
На смертной катушке, пружине, которую мы никогда не заводили?
You're a cast of fools and bastards so disastrously inclined
Вы - сборище дураков и ублюдков, склонных к катастрофам
Yet far more entertaining than the vast lot of my kind
Но всё же куда более занимательных, чем большинство моих собратьев
So feeble, weak and plebian, and, yet, you pique the mind
Таких жалких, слабых и плебейских, и, тем не менее, вы интригуете
Companions are beneath me, or, perhaps, they're ill-defined
Друзья - это ниже моего достоинства, или, возможно, я неправильно их понимаю
You know the higher folds can tire, observing from above?
Знаешь, даже высшим слоям общества может надоесть наблюдать свысока?
Chance your wholesome, little doldrum might just serve a spot of buzz?
Может быть, твоя здоровая, маленькая скука сможет меня немного развлечь?
When it comes to baring souls, I tend to keep things bottled up
Когда дело доходит до обнажения душ, я предпочитаю держать всё в себе
But, perchance, it might be droll to take a stroll among the rough
Но, возможно, будет забавно прогуляться среди простолюдинов
Hm, hm, heh-heh-heh
Хм, хм, хе-хе-хе
"Go on, toddle on"
"Иди, иди"
"I'll be seeing you"
"Ещё увидимся"
Every worried soul in this sorry hole
Каждая встревоженная душа в этой жалкой дыре
Lost, forgotten and with all tomorrows stole
Потерянная, забытая, лишённая будущего
Dead and buried, but the dead are very
Мёртвая и погребённая, но мёртвые всё ещё
Much aware of it and, hell, they've paid an horrid toll
Прекрасно это осознают, и, чёрт возьми, они заплатили ужасную цену
How'd we come to be? Down here underneath?
Как мы здесь оказались? Здесь, под землёй?
Doubt we'll ever feel the Sun upon our cheeks
Сомневаюсь, что мы ещё когда-нибудь почувствуем солнце на своих щеках
Never see another summer, but we've one another
Больше никогда не увидим лета, но у нас есть друг друга
Lust or comfort, love or some relief
Страсть или утешение, любовь или облегчение
Someone to hold me tightly
Кто-то, кто крепко меня обнимет
Someone to treat me rightly
Кто-то, кто будет хорошо ко мне относиться
Someone to come shun the ennui and the boredom
Кто-то, кто прогонит скуку и тоску
With one to hold me closely
Кто-то, кто будет обнимать меня по ночам
Nights mightn't be so lonely
Чтобы ночи не казались такими одинокими
Stranded helpless in the dark and reaching for them
Оставленный в темноте, протягивающий к ним руки
London town laid to rest underground
Лондон-град погребён под землёй
But yet still deeper down are we
Но мы зарылись ещё глубже
Falling, falling, falling, falling
Падаем, падаем, падаем, падаем
See them scurry as the rat within the maze
Смотри, как они мечутся, словно крысы в лабиринте
Puzzulary and yet how they fascitate!
Бессмысленные, и как же они завораживают!
Insignifoportant, if cachophocordant
Ничтожные, если не сказать большего
Hunting for a heart to cherisffectionate
В поисках сердца, которое можно было бы полюбить
Could they only see serendestiny
Если бы они только могли видеть свою судьбу
Death and broken dreams, hellish chemistries
Смерть и разбитые мечты, адская смесь
Their apocaclysm spawns a clockanism
Их апокалипсис порождает механизм
Requessary behind their fathometry
Который необходим для их понимания мира
Every infatuation, each glance of gladoration
Каждое увлечение, каждый взгляд, полный восхищения
Toothsome cogs of upon our grand enmachinations
Лакомые винтики в наших грандиозных замыслах
Each soul impassionated, hearts stole or lacerated
Каждая страстная душа, каждое разбитое сердце
Each tale impaled by the quill tip to the pages
Каждая история, напечатанная пером на страницах
As the ink bleeds, how I drink these
Как чернила, я впитываю эти
Narratary little sips of histories
Маленькие глоточки историй
Every skipped beat now to drip feed
Каждый пропущенный удар сердца питает
Something buried deep in enigmystery
Нечто, скрытое глубоко в тайне
All ends
Всё кончено
Swords, pens
Мечи, перья
Foretent
Предзнаменование
Phenomonition
Предвестник
Court then
Суд, а затем
Torment
Муки
Love's bent
Любовь искажена
Definition
Определение
Cold and unprepared, wholly unawares
Холодные и неподготовленные, совершенно не подозревающие
Chronologging their enhidden love affairs
Фиксируя их тайные любовные связи
Theresa a currency more potiont underneath
Существует валюта сильнее зелья в Подземелье
And darker yet beyond that missing Sun of theirs
И ещё темнее, чем пропавшее солнце
When you've had to live your life in London
Если тебе довелось пожить в Лондоне
You feel right at home with skies of grey
То серое небо покажется тебе родным
Ever since the something took us under
С тех пор как нечто утащило нас под землю
Well, a sky of stone looks quite the same
Каменное небо выглядит точно так же
Happens that your city's stuck and sunken
Случилось так, что твой город застрял и затонул
Nothing to be done, so step in time
С этим ничего не поделаешь, так что шагай в ногу со временем
Maybe what you'll find in Fallen London
Возможно, то, что ты найдёшь в Падшем Лондоне
Might be more than what you've left behind
Окажется ценнее того, что ты оставил позади
Ever now the Sun's in down in London
Теперь солнце не светит в Лондоне
Up's a bunch of nothing, night and day
Наверху - одна пустота, день и ночь
Wonder what it was deep down here slumbering
Интересно, что же дремало здесь, внизу
'Til it came to take those skies away
Пока не пришло время забрать небеса
Stuck with some involuntary spelunking
Ты застрял в этой вынужденной прогулке по пещерам
And you'll find the hole's too deep to climb
И обнаружишь, что эта дыра слишком глубока, чтобы из неё выбраться
But if you should rise from Fallen London
Но если тебе всё же удастся подняться из Падшего Лондона
Maybe think of all you'll leave behind
Подумай обо всём, что ты оставишь позади
"Right, that's it! That's it, everyone, last orders!"
"Ладно, всё! На сегодня всё, последние заказы!"
"You reprobates, last orders! Come on, I gotta get my beauty sleep!"
"Вы, негодяи, последние заказы! Мне ещё красоту наводить!"
"Well, there you have it, my friend"
"Ну вот, друг мой, и всё"
"I should say you'll have filled out a fair few forms tonight and no mistake"
"Думаю, ты заполнил сегодня немало бланков, не так ли?"
"The Sun ought to be out soon"
"Скоро должно взойти солнце"
"Not that we'll see the likes of it down here"
"Не то чтобы мы здесь его увидим"
"Me? Oh, there's nought remarkable about Harry Teller worth noting down"
"Я? Ха, в Гарри Теллере нет ничего примечательного, что стоило бы записать"
"Besides, I've been dead for a week"
тому же, я уже неделю как помер"
"I feel alright now though"
"Но сейчас я чувствую себя прекрасно"
"Wotcher, ta-ra"
"Пока-пока"
"Read all about it! Read all about it!"
"Покупайте газету! Покупайте свежую газету!"
"Biscuit rations to increase by decree of the Masters"
"Объявлено увеличение пайка печеньем по указу Хозяев"
("Baby found in spider's web!")
("Младенец найден в паутине!")





Авторы: Gregory Holgate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.