Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The House Always Wins (2023 Remaster)
Das Haus gewinnt immer (2023 Remaster)
Welcome
to
The
Lucky
38,
glad
you
could
make
the
trip
Willkommen
im
Lucky
38,
schön,
dass
du
den
Weg
hierher
gefunden
hast
The
crowning
jewel
in
the
oasis
of
the
Vegas
Strip
Das
Kronjuwel
in
der
Oase
des
Vegas
Strip
I'm
Robert
Edwin
House,
the
founder
of
this
place
of
rest
Ich
bin
Robert
Edwin
House,
der
Gründer
dieses
Ortes
der
Ruhe
A
haven
for
the
wayward,
that's
to
say,
if
you
can
pay
the
rent
Ein
Hafen
für
die
Reisenden,
vorausgesetzt,
du
kannst
die
Miete
bezahlen
Understand
that
if
you
try
to
stop
my
plans
you'll
come
to
harm
Verstehe,
dass
du
zu
Schaden
kommst,
wenn
du
versuchst,
meine
Pläne
zu
stoppen
I
ensure
that
every
bandit
standing
here
has
just
one
arm
Ich
stelle
sicher,
dass
jeder
Bandit,
der
hier
steht,
nur
einen
Arm
hat
I
eschewed
the
grandeur,
built
a
land
for
all
that's
free
from
smarm
Ich
mied
die
Pracht,
baute
ein
Land
für
alle,
das
frei
von
Schmeichelei
ist
But
show
your
hand,
I'll
flush
you
out
straight
down
to
the
farm
Aber
zeig
dein
Blatt,
ich
spüle
dich
direkt
zur
Farm
hinaus
You
blunder
in
and
wonder
if
Du
stolperst
herein
und
fragst
dich,
ob
A
bunch
of
chips
can
run
the
strip?
Ein
Haufen
Chips
den
Strip
regieren
kann?
A
hundred
twits
with
guns
and
clips
Hundert
Trottel
mit
Waffen
und
Magazinen
Have
tried
their
luck
and
lost
the
bet
Haben
ihr
Glück
versucht
und
die
Wette
verloren
I
funded
it
- I'm
one
with
it
Ich
habe
es
finanziert
- ich
bin
eins
damit
So
watch
your
lip
or
run
the
risk
Also
achte
auf
deine
Worte
oder
geh
das
Risiko
ein
'Cause
if
you're
here
to
plunder
it
Denn
wenn
du
hier
bist,
um
es
zu
plündern
You
might
just
end
up
under
it
Könntest
du
am
Ende
darunter
landen
You
can
hit
them,
you
can
fold
them
Du
kannst
sie
schlagen,
du
kannst
passen
Stack
the
deck
and
weigh
the
dice
Den
Stapel
mischen
und
die
Würfel
wiegen
All
that
glitters
isn't
golden
Alles,
was
glänzt,
ist
nicht
Gold
Cash
that
cheque
you'll
pay
the
price
Löse
diesen
Scheck
ein,
du
wirst
den
Preis
bezahlen
Might
be
safer
in
the
desert
Vielleicht
ist
es
sicherer
in
der
Wüste
Only
dust
to
judge
your
sins
Nur
Staub,
um
deine
Sünden
zu
beurteilen
But
those
who
wager
aren't
so
clever
Aber
diejenigen,
die
wetten,
sind
nicht
so
klug
'Cause
in
heaven
Denn
im
Himmel
Well,
the
House
always
wins
Nun,
das
Haus
gewinnt
immer
House
always
wins
Das
Haus
gewinnt
immer
House
always
wins
Das
Haus
gewinnt
immer
House
always
wins
Das
Haus
gewinnt
immer
You
want
to
see
the
profits
of
democracy?
Then
go
and
see
'em
Du
willst
die
Profite
der
Demokratie
sehen?
Dann
geh
und
sieh
sie
dir
an
Across
the
street,
a
bunch
of
freaks
are
playing
Colosseum
Auf
der
anderen
Straßenseite
spielen
ein
paar
Freaks
Kolosseum
Honestly?
Was
the
world
you
wanted
what
you
got
to
see?
Mal
ehrlich,
meine
Liebe,
war
die
Welt,
die
du
wolltest,
das,
was
du
zu
sehen
bekamst?
When
you
were
dropping
crosses
into
boxes
behind
polling
screens?
Als
du
Kreuze
in
Kästchen
hinter
Wahlkabinen
geworfen
hast?
Was
dropping
bombs
your
chosen
option?
Did
you
vote
for
screams?
War
das
Abwerfen
von
Bomben
deine
gewählte
Option?
Hast
du
für
Schreie
gestimmt?
Was
the
apocalypse
your
politician's
policy?
War
die
Apokalypse
die
Politik
deines
Politikers?
Did
you
put
stock
in
their
prepostering
and
prophesy?
Hast
du
auf
ihre
Prahlereien
und
Prophezeiungen
gesetzt?
A
shining
future
built
on
squabble-free
equality?
Eine
strahlende
Zukunft,
aufgebaut
auf
streitfreier
Gleichheit?
That
every
day
you'd
get
your
plate
of
steak
and
collard
greens?
Dass
du
jeden
Tag
deinen
Teller
mit
Steak
und
Blattkohl
bekommen
würdest?
That
the
human
race
was
capable
of
anything
but
wanton
greed?
Dass
die
menschliche
Rasse
zu
etwas
anderem
fähig
war
als
zu
mutwilliger
Gier?
But
now
that
world
is
gone
and
what
lived
on
belongs
to
me
Aber
jetzt
ist
diese
Welt
verschwunden
und
was
übrig
blieb,
gehört
mir
That
freedom
you
so
wanted's
now
the
cost
of
living
comfortably
Diese
Freiheit,
die
du
so
sehr
wolltest,
ist
jetzt
der
Preis
für
ein
komfortables
Leben
Peace
is
just
a
product
with
a
focus
test
of
billions
Frieden
ist
nur
ein
Produkt
mit
einem
Fokustest
von
Milliarden
And
the
test
was
unsuccessful
so
we
altered
it's
description
Und
der
Test
war
nicht
erfolgreich,
also
haben
wir
seine
Beschreibung
geändert
"Your
safety
now
provided
by
the
guys
at
RobCo
Services!"
"Ihre
Sicherheit
wird
jetzt
von
den
Jungs
von
RobCo
Services
gewährleistet!"
For
one
ongoing
price
of
your
unwavering
subservience
Für
den
einmaligen
Preis
Ihrer
unerschütterlichen
Unterwürfigkeit
Impressed?
I
raised
the
stakes,
returned
this
land
to
vibrance
Beeindruckt?
Ich
habe
den
Einsatz
erhöht,
dieses
Land
zur
Lebendigkeit
zurückgebracht
Witness
as
I
raise
estates
from
mud
and
random
violence
Werde
Zeuge,
wie
ich
Anwesen
aus
Schlamm
und
zufälliger
Gewalt
errichte
Business
is
the
way
to
stay
the
bloody
hand
of
tyrants
Geschäfte
sind
der
Weg,
um
die
blutige
Hand
von
Tyrannen
aufzuhalten
Convinced
yet?
Sail
and
ask
my
buddy
Andrew
Ryan
Schon
überzeugt?
Segle
und
frag
meinen
Kumpel
Andrew
Ryan
A
grip
of
iron
never
tires
Ein
eiserner
Griff
wird
nie
müde
Head
of
ire,
lead
and
wires
Kopf
des
Zorns,
Blei
und
Drähte
Neon
veins
in
ancient
spires
Neonadern
in
uralten
Türmen
Pump
the
caps
and
I
respire
Pumpe
die
Caps
und
ich
atme
The
economy
is
ash,
I
didn't
light
the
fire
Die
Wirtschaft
ist
Asche,
ich
habe
das
Feuer
nicht
entzündet
But
I
can
always
turn
a
profit
sweeping
up
the
pyre
Aber
ich
kann
immer
einen
Profit
machen,
indem
ich
den
Scheiterhaufen
zusammenkehre
You
can
hit
them,
you
can
fold
them
Du
kannst
sie
schlagen,
du
kannst
passen
Stack
the
deck
and
weigh
the
dice
Den
Stapel
mischen
und
die
Würfel
wiegen
All
that
glitters
isn't
golden
Alles,
was
glänzt,
ist
nicht
Gold
Cash
that
cheque
you'll
pay
the
price
Löse
diesen
Scheck
ein,
du
wirst
den
Preis
bezahlen
Might
be
safer
in
the
desert
Vielleicht
ist
es
sicherer
in
der
Wüste
Only
dust
to
judge
your
sins
Nur
Staub,
um
deine
Sünden
zu
beurteilen
But
those
who
wager
aren't
so
clever
Aber
diejenigen,
die
wetten,
sind
nicht
so
klug
'Cause
in
heaven
Denn
im
Himmel
Well,
the
House
always
wins
Nun,
das
Haus
gewinnt
immer
House
always
wins
Das
Haus
gewinnt
immer
House
always
wins
Das
Haus
gewinnt
immer
House
always
wins
Das
Haus
gewinnt
immer
I
saw
the
path,
I
pre-empted
those
ascending
arms
Ich
sah
den
Weg,
ich
kam
den
aufsteigenden
Waffen
zuvor
My
gilded
heart
beats
forever
on
to
mend
the
scars
Mein
vergoldetes
Herz
schlägt
für
immer
weiter,
um
die
Narben
zu
heilen
I
built
an
ark
out
of
empty
spas
and
trendy
bars
Ich
baute
eine
Arche
aus
leeren
Spas
und
trendigen
Bars
Mended
the
families
Reparierte
die
Familien
Befriended
with
the
N.C.R
Freundete
mich
mit
der
N.C.R.
an
I
raised
the
wasteland
from
a
band
of
little
fight
clubs
Ich
habe
das
Ödland
aus
einer
Bande
kleiner
Kampfclubs
erhoben
I
handle
situations
delicately
Ich
gehe
mit
Situationen
behutsam
um
White
Gloves
Weiße
Handschuhe
I'm
the
Chairman
of
the
board
taxing
on
your
survival
Ich
bin
der
Vorstandsvorsitzende,
der
dein
Überleben
besteuert
Out
to
murder
competition
then
sit
back
and
hike
the
price
up
Darauf
aus,
die
Konkurrenz
zu
ermorden
und
mich
dann
zurückzulehnen
und
die
Preise
in
die
Höhe
zu
treiben
Oh
no
- A
society
trapped
in
a
snow
globe?
Oh
nein
- Eine
Gesellschaft,
gefangen
in
einer
Schneekugel?
No
surprises,
the
Rapture's
a
no-show
Keine
Überraschungen,
die
Entrückung
ist
ein
Fehlschlag
Undeniably
tragic,
there's
no
hope
Unbestreitbar
tragisch,
es
gibt
keine
Hoffnung
The
Mojave
is
savage,
it's
no
home
Die
Mojave
ist
wild,
sie
ist
kein
Zuhause
Until
I
came
to
manage
the
whole
show
Bis
ich
kam,
um
die
ganze
Show
zu
managen
Took
the
glitz
and
the
glamor
and
showboats
Nahm
den
Glanz
und
den
Glamour
und
die
Angeber
Built
a
bastion
for
man
for
my
'folio
Baute
eine
Bastion
für
den
Menschen
für
mein
Portfolio
And
officially
branded
it
RobCo
Und
brandmarkte
es
offiziell
als
RobCo
With
just
a
pair
of
dice
I
came
and
tamed
these
earthly
wastes
Mit
nur
einem
Paar
Würfeln
kam
ich
und
zähmte
diese
irdischen
Einöden
I
built
a
paradise,
you
might
as
well
desert
your
faith
Ich
baute
ein
Paradies,
du
könntest
genauso
gut
deinen
Glauben
aufgeben
Long
ago
when
we
aimed
armageddon
at
those
pearly
gates
Vor
langer
Zeit,
als
wir
das
Armageddon
auf
diese
perlmutternen
Tore
richteten
I
used
that
molten
gold
to
rebuild
heaven
at
The
Thirty-Eight
Ich
benutzte
dieses
geschmolzene
Gold,
um
den
Himmel
im
Thirty-Eight
wieder
aufzubauen
You
can
hit
them,
you
can
fold
them
Du
kannst
sie
schlagen,
du
kannst
passen
Stack
the
deck
and
weigh
the
dice
Den
Stapel
mischen
und
die
Würfel
wiegen
All
that
glitters
isn't
golden
Alles,
was
glänzt,
ist
nicht
Gold
Cash
that
cheque
you'll
pay
the
price
Löse
diesen
Scheck
ein,
du
wirst
den
Preis
bezahlen
Might
be
safer
in
the
desert
Vielleicht
ist
es
sicherer
in
der
Wüste
Only
dust
to
judge
your
sins
Nur
Staub,
um
deine
Sünden
zu
beurteilen
But
those
who
wager
aren't
so
clever
Aber
diejenigen,
die
wetten,
sind
nicht
so
klug
'Cause
in
heaven
Denn
im
Himmel
Well,
the
House
always
wins
Nun,
das
Haus
gewinnt
immer
House
always
wins
Das
Haus
gewinnt
immer
House
always
wins
Das
Haus
gewinnt
immer
House
always
wins
Das
Haus
gewinnt
immer
Always
wins
Gewinnt
immer
Always
wins
Gewinnt
immer
House
always
wins
Das
Haus
gewinnt
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Holgate, Alex Eskes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.