The Stupendium - Vault Number 76 (2024 Remaster) - перевод текста песни на немецкий

Vault Number 76 (2024 Remaster) - The Stupendiumперевод на немецкий




Vault Number 76 (2024 Remaster)
Vault Nummer 76 (2024 Remaster)
Do you think that the world can ever be fixed?
Glaubst du, dass die Welt jemals repariert werden kann?
Is America buried? Did it ever exist?
Ist Amerika begraben? Hat es jemals existiert?
Were you hoping for a life of heavenly bliss
Hast du auf ein Leben himmlischer Glückseligkeit gehofft, meine Liebe,
When you stepped out of Vault number 76?
Als du aus Vault Nummer 76 getreten bist?
Feels like we've waited forever for this
Es fühlt sich an, als hätten wir ewig darauf gewartet
Dust off those chips and selection of dips
Entstaube diese Chips und die Auswahl an Dips
Rehydrate those ancient celery sticks
Rehydriere diese uralten Selleriestangen
'Cause we're gonna have a party down in 76
Denn wir werden eine Party in 76 feiern
Today's a day for celebration
Heute ist ein Tag zum Feiern
We've been locked away, but we've been making preparations
Wir waren eingesperrt, aber wir haben Vorbereitungen getroffen
Sweep away decay and all the waves of devastation
Fege den Verfall und alle Wellen der Verwüstung weg
Now we're at the dawning of the day of reclamation
Jetzt sind wir am Beginn des Tages der Rückgewinnung
Preservation of the nation
Die Erhaltung der Nation
Is a fate we've waited every day in dedication
Ist ein Schicksal, auf das wir jeden Tag in Hingabe gewartet haben
To build a haven, pave the way for generations
Um eine Zuflucht zu bauen, den Weg für Generationen zu ebnen
Of what's left of Vault-Tec participation
Von dem, was von der Vault-Tec-Beteiligung übrig geblieben ist
Deep beneath the wastes of Virginia's a place
Tief unter den Wüsten Virginias ist ein Ort
Where we could have stayed safe for millennia
Wo wir für Jahrtausende sicher hätten bleiben können
But tensions get frayed after just a few decades
Aber die Spannungen werden nach nur wenigen Jahrzehnten zerrüttet
So we're certain that the surface ought'a be a little friendlier
Also sind wir sicher, dass die Oberfläche etwas freundlicher sein sollte
Shine your shoes, 'cause the hour is at hand for
Putz deine Schuhe, denn die Stunde ist gekommen
Joining hand in hand with fellow man to save the land, so
Hand in Hand mit anderen Menschen, um das Land zu retten, also
I packed some dandy apples in a satchel with some BlamCo
Ich packte ein paar tolle Äpfel in einen Beutel mit etwas BlamCo
Stepped out of the gate to meet the neighbours and it's blammo (oh)
Trat aus dem Tor, um die Nachbarn zu treffen, und es ist BÄM (oh)
Do you think that the world could ever be fixed?
Glaubst du, dass die Welt jemals repariert werden könnte?
Is America buried? Did it ever exist?
Ist Amerika begraben? Hat es jemals existiert?
Were you hoping for a life of heavenly bliss?
Hast du auf ein Leben himmlischer Glückseligkeit gehofft, meine Süße?
When you stepped out of Vault number 76?
Als du aus Vault Nummer 76 getreten bist?
Are you lost in awe? Well, you'd better be quick!
Bist du voller Ehrfurcht? Nun, du solltest dich beeilen!
Build a hovel from the rubble while the reverie sticks
Baue eine Hütte aus den Trümmern, solange die Träumerei anhält
'Cause you've got to build a heaven using death as the bricks
Denn du musst einen Himmel bauen, indem du den Tod als Ziegel benutzt
If you want to have a life out of 76
Wenn du ein Leben außerhalb von 76 haben willst
I don't want to set the world on fire
Ich will die Welt nicht in Brand setzen
But your house will do just fine
Aber dein Haus wird sich gut eignen
Got you thinking maybe now's a prudent time
Du denkst vielleicht, dass jetzt ein guter Zeitpunkt ist
Add some traps to send the rowdy mutants flying
Ein paar Fallen hinzuzufügen, um die wilden Mutanten fliegen zu lassen
Now, I'm an optimist, but was it a bad decision
Nun, ich bin Optimist, aber war es eine schlechte Entscheidung
To make a mission out of living in a vicious cataclysm?
Eine Mission daraus zu machen, in einer bösartigen Katastrophe zu leben?
Sitting in the wilderness and killing for provisions
In der Wildnis zu sitzen und für Proviant zu töten
A vault may have its faults, but all the halls were air-conditioned
Ein Vault mag seine Fehler haben, aber alle Hallen waren klimatisiert
Every dweller went from level-headed fella' to a villain
Jeder Bewohner wurde vom besonnenen Kerl zum Schurken
So forgive me if it's not what I envisioned
Also verzeih mir, wenn es nicht das ist, was ich mir vorgestellt habe
But with citizens selected out of brilliant civilians
Aber mit Bürgern, die aus brillanten Zivilisten ausgewählt wurden
I thought that some decorum while exploring was a given
Ich dachte, etwas Anstand beim Erkunden wäre selbstverständlich
Hi, Joe! How you doing today?
Hallo, Joe! Wie geht es dir heute?
I haven't seen you since the vault barbecue last May!
Ich habe dich seit dem Vault-Barbecue im letzten Mai nicht mehr gesehen!
Alright! Awh, jeez! Okay!
In Ordnung! Ach, du meine Güte! Okay!
You can keep the carcass, I'll be on my way!
Du kannst den Kadaver behalten, ich mache mich auf den Weg!
So country road, take me home
Also Landstraße, bring mich nach Hause
To a place that won't irradiate my bones
An einen Ort, der meine Knochen nicht verstrahlt
Hear a silly, little ditty with a playful tone
Höre ein albernes, kleines Lied mit einem verspielten Ton
Transmitting from the middle of the danger zone
Übertragen aus der Mitte der Gefahrenzone
Country road, take me there
Landstraße, bring mich dorthin
To a pretty, little crater in the open air
Zu einem hübschen, kleinen Krater unter freiem Himmel
It's a bright, new future so don't be scared
Es ist eine strahlende, neue Zukunft, also hab keine Angst
'Cause everything glows with a bright, green glare
Denn alles leuchtet mit einem hellen, grünen Schein
Can the world ever be fixed?
Kann die Welt jemals repariert werden?
Is America buried? Did it ever exist?
Ist Amerika begraben? Hat es jemals existiert?
Were you hoping for a life of heavenly bliss?
Hast du auf ein Leben himmlischer Glückseligkeit gehofft, mein Schatz?
When you stepped out of Vault number 76?
Als du aus Vault Nummer 76 getreten bist?
Is murdering suburbians getting your kicks?
Macht es dir Spaß, Vorstädter zu ermorden?
Well, we ask you to refrain 'til population is fixed
Nun, wir bitten dich, dich zurückzuhalten, bis die Population repariert ist
Rest assured that every resident was carefully picked
Sei versichert, dass jeder Bewohner sorgfältig ausgewählt wurde
To be remembered as a member of 76
Um als Mitglied von 76 in Erinnerung zu bleiben
"Vault-Tec reminds you
"Vault-Tec erinnert dich daran
Your purpose on the surface is to work to survive through
Dein Zweck an der Oberfläche ist es, zu arbeiten, um zu überleben
Adversity by working with the persons beside you."
Durch Widrigkeiten, indem du mit den Personen neben dir zusammenarbeitest."
Nah, I never liked you!
Nein, ich mochte dich nie!
I'm gonna craft some ammo and fight you!
Ich werde mir Munition basteln und dich bekämpfen!
There was a time I'd smile and pretend
Es gab eine Zeit, da lächelte ich und tat so
That I liked all my friends
Als ob ich alle meine Freunde mögen würde
When society ends
Wenn die Gesellschaft endet
Tell me why the pretence?
Sag mir, wozu die Täuschung?
Bring a violent end
Bringe ein gewaltsames Ende
To that white picket fence
Diesem weißen Lattenzaun
You missed my recital again!
Du hast mein Konzert schon wieder verpasst!
Now there's no keeping up with the Joneses
Jetzt kann man nicht mehr mit den Joneses mithalten
I've broken their noses
Ich habe ihnen die Nasen gebrochen
I've stolen their clothes and fed them to the roaches
Ich habe ihre Kleider gestohlen und sie an die Kakerlaken verfüttert
That ought to show him for mowing his lawn while I'm trying to focus
Das sollte es ihm zeigen, dass er seinen Rasen mäht, während ich versuche, mich zu konzentrieren
On my crosswords
Auf meine Kreuzworträtsel
Cross words are through now
Streitgespräche sind jetzt vorbei
Domestic disputes now descend into shootouts
Häusliche Streitigkeiten enden jetzt in Schießereien
Truth is, Dianne I hate your Pecan Pie
Die Wahrheit ist, Dianne ich hasse deinen Pekannusskuchen
This is for bringing one round to my luau!
Das ist dafür, dass du einen zu meinem Luau mitgebracht hast!
Everyone's had that fantasy
Jeder hat diese Fantasie gehabt
To be the last of humanity
Der Letzte der Menschheit zu sein
You might think it's rad to see
Du denkst vielleicht, es ist toll zu sehen
What'll grow from this rad disease
Was aus dieser krassen Krankheit wachsen wird
The mutations are past belief
Die Mutationen sind unglaublich
Who'd have guessed these nuclear arms
Wer hätte gedacht, dass diese Atomwaffen
Would give me literally nuclear arms?
Mir buchstäblich Atomarme geben würden?
I hear ground zero has some loot we can farm
Ich höre, Ground Zero hat etwas Beute, die wir farmen können
So what is the harm? If we drop another couple of bombs?
Also, was schadet es? Wenn wir noch ein paar Bomben abwerfen?
Who'd have thought the horrors of war could be awesome?
Wer hätte gedacht, dass die Schrecken des Krieges so fantastisch sein könnten?
When chalking 'em up against the boredom
Wenn man sie gegen die Langeweile aufrechnet
Before things were torched and
Bevor die Dinge abgefackelt wurden und
We're forced to reform from assortments of morons
Wir gezwungen sind, uns aus einer Ansammlung von Idioten neu zu formieren
A quarter century's quarrels laid dormant
Ein Vierteljahrhundert voller Streitereien, die schlummerten
Pip-Boys and torches, blood in the porches
Pip-Boys und Fackeln, Blut auf den Veranden
Squash clubs and potlucks and nuclear launches
Squash-Clubs und Potlucks und Atomstarts
Setting the Scorched on my mother-in-law is
Die Verbrannten auf meine Schwiegermutter zu hetzen, ist
More fun than anything before the war was
Lustiger als alles, bevor der Krieg war
From Boston down to the Mojave
Von Boston bis zur Mojave
You gotta get a hobby
Du musst dir ein Hobby suchen
Like slaying all your neighbours and displaying all the bodies
Wie alle deine Nachbarn zu töten und all die Leichen zur Schau zu stellen
So let's all go to lobby and get ourselves a treat
Also lasst uns alle in die Lobby gehen und uns etwas gönnen, meine Liebe.





Авторы: The Stupendium


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.