Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vault Number 76 (2024 Remaster)
Vault Nummer 76 (2024 Remaster)
Do
you
think
that
the
world
can
ever
be
fixed?
Glaubst
du,
dass
die
Welt
jemals
repariert
werden
kann?
Is
America
buried?
Did
it
ever
exist?
Ist
Amerika
begraben?
Hat
es
jemals
existiert?
Were
you
hoping
for
a
life
of
heavenly
bliss
Hast
du
auf
ein
Leben
himmlischer
Glückseligkeit
gehofft,
meine
Liebe,
When
you
stepped
out
of
Vault
number
76?
Als
du
aus
Vault
Nummer
76
getreten
bist?
Feels
like
we've
waited
forever
for
this
Es
fühlt
sich
an,
als
hätten
wir
ewig
darauf
gewartet
Dust
off
those
chips
and
selection
of
dips
Entstaube
diese
Chips
und
die
Auswahl
an
Dips
Rehydrate
those
ancient
celery
sticks
Rehydriere
diese
uralten
Selleriestangen
'Cause
we're
gonna
have
a
party
down
in
76
Denn
wir
werden
eine
Party
in
76
feiern
Today's
a
day
for
celebration
Heute
ist
ein
Tag
zum
Feiern
We've
been
locked
away,
but
we've
been
making
preparations
Wir
waren
eingesperrt,
aber
wir
haben
Vorbereitungen
getroffen
Sweep
away
decay
and
all
the
waves
of
devastation
Fege
den
Verfall
und
alle
Wellen
der
Verwüstung
weg
Now
we're
at
the
dawning
of
the
day
of
reclamation
Jetzt
sind
wir
am
Beginn
des
Tages
der
Rückgewinnung
Preservation
of
the
nation
Die
Erhaltung
der
Nation
Is
a
fate
we've
waited
every
day
in
dedication
Ist
ein
Schicksal,
auf
das
wir
jeden
Tag
in
Hingabe
gewartet
haben
To
build
a
haven,
pave
the
way
for
generations
Um
eine
Zuflucht
zu
bauen,
den
Weg
für
Generationen
zu
ebnen
Of
what's
left
of
Vault-Tec
participation
Von
dem,
was
von
der
Vault-Tec-Beteiligung
übrig
geblieben
ist
Deep
beneath
the
wastes
of
Virginia's
a
place
Tief
unter
den
Wüsten
Virginias
ist
ein
Ort
Where
we
could
have
stayed
safe
for
millennia
Wo
wir
für
Jahrtausende
sicher
hätten
bleiben
können
But
tensions
get
frayed
after
just
a
few
decades
Aber
die
Spannungen
werden
nach
nur
wenigen
Jahrzehnten
zerrüttet
So
we're
certain
that
the
surface
ought'a
be
a
little
friendlier
Also
sind
wir
sicher,
dass
die
Oberfläche
etwas
freundlicher
sein
sollte
Shine
your
shoes,
'cause
the
hour
is
at
hand
for
Putz
deine
Schuhe,
denn
die
Stunde
ist
gekommen
Joining
hand
in
hand
with
fellow
man
to
save
the
land,
so
Hand
in
Hand
mit
anderen
Menschen,
um
das
Land
zu
retten,
also
I
packed
some
dandy
apples
in
a
satchel
with
some
BlamCo
Ich
packte
ein
paar
tolle
Äpfel
in
einen
Beutel
mit
etwas
BlamCo
Stepped
out
of
the
gate
to
meet
the
neighbours
and
it's
blammo
(oh)
Trat
aus
dem
Tor,
um
die
Nachbarn
zu
treffen,
und
es
ist
BÄM
(oh)
Do
you
think
that
the
world
could
ever
be
fixed?
Glaubst
du,
dass
die
Welt
jemals
repariert
werden
könnte?
Is
America
buried?
Did
it
ever
exist?
Ist
Amerika
begraben?
Hat
es
jemals
existiert?
Were
you
hoping
for
a
life
of
heavenly
bliss?
Hast
du
auf
ein
Leben
himmlischer
Glückseligkeit
gehofft,
meine
Süße?
When
you
stepped
out
of
Vault
number
76?
Als
du
aus
Vault
Nummer
76
getreten
bist?
Are
you
lost
in
awe?
Well,
you'd
better
be
quick!
Bist
du
voller
Ehrfurcht?
Nun,
du
solltest
dich
beeilen!
Build
a
hovel
from
the
rubble
while
the
reverie
sticks
Baue
eine
Hütte
aus
den
Trümmern,
solange
die
Träumerei
anhält
'Cause
you've
got
to
build
a
heaven
using
death
as
the
bricks
Denn
du
musst
einen
Himmel
bauen,
indem
du
den
Tod
als
Ziegel
benutzt
If
you
want
to
have
a
life
out
of
76
Wenn
du
ein
Leben
außerhalb
von
76
haben
willst
I
don't
want
to
set
the
world
on
fire
Ich
will
die
Welt
nicht
in
Brand
setzen
But
your
house
will
do
just
fine
Aber
dein
Haus
wird
sich
gut
eignen
Got
you
thinking
maybe
now's
a
prudent
time
Du
denkst
vielleicht,
dass
jetzt
ein
guter
Zeitpunkt
ist
Add
some
traps
to
send
the
rowdy
mutants
flying
Ein
paar
Fallen
hinzuzufügen,
um
die
wilden
Mutanten
fliegen
zu
lassen
Now,
I'm
an
optimist,
but
was
it
a
bad
decision
Nun,
ich
bin
Optimist,
aber
war
es
eine
schlechte
Entscheidung
To
make
a
mission
out
of
living
in
a
vicious
cataclysm?
Eine
Mission
daraus
zu
machen,
in
einer
bösartigen
Katastrophe
zu
leben?
Sitting
in
the
wilderness
and
killing
for
provisions
In
der
Wildnis
zu
sitzen
und
für
Proviant
zu
töten
A
vault
may
have
its
faults,
but
all
the
halls
were
air-conditioned
Ein
Vault
mag
seine
Fehler
haben,
aber
alle
Hallen
waren
klimatisiert
Every
dweller
went
from
level-headed
fella'
to
a
villain
Jeder
Bewohner
wurde
vom
besonnenen
Kerl
zum
Schurken
So
forgive
me
if
it's
not
what
I
envisioned
Also
verzeih
mir,
wenn
es
nicht
das
ist,
was
ich
mir
vorgestellt
habe
But
with
citizens
selected
out
of
brilliant
civilians
Aber
mit
Bürgern,
die
aus
brillanten
Zivilisten
ausgewählt
wurden
I
thought
that
some
decorum
while
exploring
was
a
given
Ich
dachte,
etwas
Anstand
beim
Erkunden
wäre
selbstverständlich
Hi,
Joe!
How
you
doing
today?
Hallo,
Joe!
Wie
geht
es
dir
heute?
I
haven't
seen
you
since
the
vault
barbecue
last
May!
Ich
habe
dich
seit
dem
Vault-Barbecue
im
letzten
Mai
nicht
mehr
gesehen!
Alright!
Awh,
jeez!
Okay!
In
Ordnung!
Ach,
du
meine
Güte!
Okay!
You
can
keep
the
carcass,
I'll
be
on
my
way!
Du
kannst
den
Kadaver
behalten,
ich
mache
mich
auf
den
Weg!
So
country
road,
take
me
home
Also
Landstraße,
bring
mich
nach
Hause
To
a
place
that
won't
irradiate
my
bones
An
einen
Ort,
der
meine
Knochen
nicht
verstrahlt
Hear
a
silly,
little
ditty
with
a
playful
tone
Höre
ein
albernes,
kleines
Lied
mit
einem
verspielten
Ton
Transmitting
from
the
middle
of
the
danger
zone
Übertragen
aus
der
Mitte
der
Gefahrenzone
Country
road,
take
me
there
Landstraße,
bring
mich
dorthin
To
a
pretty,
little
crater
in
the
open
air
Zu
einem
hübschen,
kleinen
Krater
unter
freiem
Himmel
It's
a
bright,
new
future
so
don't
be
scared
Es
ist
eine
strahlende,
neue
Zukunft,
also
hab
keine
Angst
'Cause
everything
glows
with
a
bright,
green
glare
Denn
alles
leuchtet
mit
einem
hellen,
grünen
Schein
Can
the
world
ever
be
fixed?
Kann
die
Welt
jemals
repariert
werden?
Is
America
buried?
Did
it
ever
exist?
Ist
Amerika
begraben?
Hat
es
jemals
existiert?
Were
you
hoping
for
a
life
of
heavenly
bliss?
Hast
du
auf
ein
Leben
himmlischer
Glückseligkeit
gehofft,
mein
Schatz?
When
you
stepped
out
of
Vault
number
76?
Als
du
aus
Vault
Nummer
76
getreten
bist?
Is
murdering
suburbians
getting
your
kicks?
Macht
es
dir
Spaß,
Vorstädter
zu
ermorden?
Well,
we
ask
you
to
refrain
'til
population
is
fixed
Nun,
wir
bitten
dich,
dich
zurückzuhalten,
bis
die
Population
repariert
ist
Rest
assured
that
every
resident
was
carefully
picked
Sei
versichert,
dass
jeder
Bewohner
sorgfältig
ausgewählt
wurde
To
be
remembered
as
a
member
of
76
Um
als
Mitglied
von
76
in
Erinnerung
zu
bleiben
"Vault-Tec
reminds
you
"Vault-Tec
erinnert
dich
daran
Your
purpose
on
the
surface
is
to
work
to
survive
through
Dein
Zweck
an
der
Oberfläche
ist
es,
zu
arbeiten,
um
zu
überleben
Adversity
by
working
with
the
persons
beside
you."
Durch
Widrigkeiten,
indem
du
mit
den
Personen
neben
dir
zusammenarbeitest."
Nah,
I
never
liked
you!
Nein,
ich
mochte
dich
nie!
I'm
gonna
craft
some
ammo
and
fight
you!
Ich
werde
mir
Munition
basteln
und
dich
bekämpfen!
There
was
a
time
I'd
smile
and
pretend
Es
gab
eine
Zeit,
da
lächelte
ich
und
tat
so
That
I
liked
all
my
friends
Als
ob
ich
alle
meine
Freunde
mögen
würde
When
society
ends
Wenn
die
Gesellschaft
endet
Tell
me
why
the
pretence?
Sag
mir,
wozu
die
Täuschung?
Bring
a
violent
end
Bringe
ein
gewaltsames
Ende
To
that
white
picket
fence
Diesem
weißen
Lattenzaun
You
missed
my
recital
again!
Du
hast
mein
Konzert
schon
wieder
verpasst!
Now
there's
no
keeping
up
with
the
Joneses
Jetzt
kann
man
nicht
mehr
mit
den
Joneses
mithalten
I've
broken
their
noses
Ich
habe
ihnen
die
Nasen
gebrochen
I've
stolen
their
clothes
and
fed
them
to
the
roaches
Ich
habe
ihre
Kleider
gestohlen
und
sie
an
die
Kakerlaken
verfüttert
That
ought
to
show
him
for
mowing
his
lawn
while
I'm
trying
to
focus
Das
sollte
es
ihm
zeigen,
dass
er
seinen
Rasen
mäht,
während
ich
versuche,
mich
zu
konzentrieren
On
my
crosswords
Auf
meine
Kreuzworträtsel
Cross
words
are
through
now
Streitgespräche
sind
jetzt
vorbei
Domestic
disputes
now
descend
into
shootouts
Häusliche
Streitigkeiten
enden
jetzt
in
Schießereien
Truth
is,
Dianne
— I
hate
your
Pecan
Pie
Die
Wahrheit
ist,
Dianne
– ich
hasse
deinen
Pekannusskuchen
This
is
for
bringing
one
round
to
my
luau!
Das
ist
dafür,
dass
du
einen
zu
meinem
Luau
mitgebracht
hast!
Everyone's
had
that
fantasy
Jeder
hat
diese
Fantasie
gehabt
To
be
the
last
of
humanity
Der
Letzte
der
Menschheit
zu
sein
You
might
think
it's
rad
to
see
Du
denkst
vielleicht,
es
ist
toll
zu
sehen
What'll
grow
from
this
rad
disease
Was
aus
dieser
krassen
Krankheit
wachsen
wird
The
mutations
are
past
belief
Die
Mutationen
sind
unglaublich
Who'd
have
guessed
these
nuclear
arms
Wer
hätte
gedacht,
dass
diese
Atomwaffen
Would
give
me
literally
nuclear
arms?
Mir
buchstäblich
Atomarme
geben
würden?
I
hear
ground
zero
has
some
loot
we
can
farm
Ich
höre,
Ground
Zero
hat
etwas
Beute,
die
wir
farmen
können
So
what
is
the
harm?
If
we
drop
another
couple
of
bombs?
Also,
was
schadet
es?
Wenn
wir
noch
ein
paar
Bomben
abwerfen?
Who'd
have
thought
the
horrors
of
war
could
be
awesome?
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
Schrecken
des
Krieges
so
fantastisch
sein
könnten?
When
chalking
'em
up
against
the
boredom
Wenn
man
sie
gegen
die
Langeweile
aufrechnet
Before
things
were
torched
and
Bevor
die
Dinge
abgefackelt
wurden
und
We're
forced
to
reform
from
assortments
of
morons
Wir
gezwungen
sind,
uns
aus
einer
Ansammlung
von
Idioten
neu
zu
formieren
A
quarter
century's
quarrels
laid
dormant
Ein
Vierteljahrhundert
voller
Streitereien,
die
schlummerten
Pip-Boys
and
torches,
blood
in
the
porches
Pip-Boys
und
Fackeln,
Blut
auf
den
Veranden
Squash
clubs
and
potlucks
and
nuclear
launches
Squash-Clubs
und
Potlucks
und
Atomstarts
Setting
the
Scorched
on
my
mother-in-law
is
Die
Verbrannten
auf
meine
Schwiegermutter
zu
hetzen,
ist
More
fun
than
anything
before
the
war
was
Lustiger
als
alles,
bevor
der
Krieg
war
From
Boston
down
to
the
Mojave
Von
Boston
bis
zur
Mojave
You
gotta
get
a
hobby
Du
musst
dir
ein
Hobby
suchen
Like
slaying
all
your
neighbours
and
displaying
all
the
bodies
Wie
alle
deine
Nachbarn
zu
töten
und
all
die
Leichen
zur
Schau
zu
stellen
So
let's
all
go
to
lobby
and
get
ourselves
a
treat
Also
lasst
uns
alle
in
die
Lobby
gehen
und
uns
etwas
gönnen,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: The Stupendium
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.