Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lavender Amelie
Lavendel Amelie
(Uh,
tell
me
if
it's
too
much
and
I'll
just
stop)
(Sag
mir,
ob
es
zu
viel
ist,
und
ich
hör
einfach
auf)
You
are
the
purple
in
the
picture
on
my
wall
Du
bist
das
Lila
in
dem
Bild
an
meiner
Wand
Words
of
a
sonnet
I
recite
behind
my
door
Worte
eines
Sonetts,
das
ich
hinter
meiner
Tür
aufsag
All
the
equations
they
could
make,
apart
they
fall
Alle
Gleichungen,
die
sie
machen
könnten,
zerfallen
How
long
has
it
been
now,
Lavender
Amelie?
Wie
lange
ist
es
jetzt
her,
Lavendel
Amelie?
Since
the
day
I
met
you,
since
the
day
I
set
you
up
in
my
mind?
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
traf,
seit
ich
dich
in
meinem
Kopf
eingerichtet
hab?
I
make
a
mirror
of
your
faces
and
your
moods
Ich
mache
einen
Spiegel
deiner
Gesichter
und
Stimmungen
In
this
abyss
of
all
I
miss
of
how
you
move
In
diesem
Abgrund
all
dessen,
was
ich
an
deiner
Art
vermisse
Now
everyday
is
an
empty
space,
what's
left
to
lose?
Jetzt
ist
jeder
Tag
ein
leerer
Raum,
was
gibt
es
noch
zu
verlieren?
How
long
has
it
been
now,
Lavendar
Amelie?
Wie
lange
ist
es
jetzt
her,
Lavendel
Amelie?
Since
the
day
I
met
you,
since
the
day
I
set
you
up
in
my
mind?
(My
mind)
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
traf,
seit
ich
dich
in
meinem
Kopf
eingerichtet
hab?
(Meinem
Kopf)
How
long
have
you
been
now,
living
up
there
rent
free?
Wie
lange
lebst
du
jetzt
schon
mietfrei
da
oben?
Feelings
hard
to
sever,
not
that
I
could
ever
decide
to
try
(To
try)
Gefühle,
schwer
zu
trennen,
nicht
dass
ich
es
je
versuchen
könnte
(Zu
versuchen)
All
that
I
have
left
is
a
distant
melody
Alles,
was
mir
bleibt,
ist
eine
ferne
Melodie
Row
me
down
the
river
and
out
into
the
sea
Ruder
mich
den
Fluss
hinunter
und
hinaus
aufs
Meer
Dance
with
me
a
number
before
they
cut
the
tunes
Tanz
mit
mir
ein
Lied,
bevor
sie
die
Musik
abstellen
Slow
and
to
the
rythmn,
we're
sailing
on
the
blue
Langsam
und
im
Takt,
segeln
wir
auf
dem
Blau
How
long
has
it
been
now
Lavender
Amelie?
Wie
lange
ist
es
jetzt
her,
Lavendel
Amelie?
Since
the
day
I
met
you,
since
the
day
I
set
you
up
in
my
mind?
(My
mind)
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
traf,
seit
ich
dich
in
meinem
Kopf
eingerichtet
hab?
(Meinem
Kopf)
How
long
have
you
been
now
living
up
there
rent
free?
(Darling)
Wie
lange
lebst
du
jetzt
schon
mietfrei
da
oben?
(Schatz)
Feelings
hard
to
severe
not
that
I
could
every
decide
to
try
(To
try)
Gefühle,
schwer
zu
trennen,
nicht
dass
ich
es
je
versuchen
könnte
(Zu
versuchen)
How
long
has
it
been
now?
(You
and
me)
Wie
lange
ist
es
jetzt
her?
(Du
und
ich)
Since
the
day
I
met
you,
since
the
day
I
set
you
up
in
my
mind?
(My
mind)
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
traf,
seit
ich
dich
in
meinem
Kopf
eingerichtet
hab?
(Meinem
Kopf)
All
that
I
have
left
is
a
distant
melody
Alles,
was
mir
bleibt,
ist
eine
ferne
Melodie
Row
me
down
the
river
and
out
into
the
sea
Ruder
mich
den
Fluss
hinunter
und
hinaus
aufs
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Thomas Morgan, Adrian Charles Bushby, Billy Morgan, Charlotte Louise Cooper
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.