Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
and
I
fell
apart
like
a
rag
doll
torn
at
the
seams
Du
und
ich,
wir
fielen
auseinander
wie
eine
Stoffpuppe,
an
den
Nähten
zerrissen
Then
he
came
in
stitched
up
the
pieces
like
some
kind
of
hero
Dann
kam
er
und
flickte
die
Teile
zusammen,
wie
eine
Art
Held
I,
I
bet
it
was
easy
to
act
like
a
damsel
in
distress
Ich
wette,
es
war
einfach,
sich
wie
ein
hilfloses
Mädchen
in
Not
zu
benehmen
I
guess
you
got
what
you
wanted
Ich
schätze,
du
hast
bekommen,
was
du
wolltest
He'll
pick
you
up
just
to
knock
you
down,
Er
wird
dich
hochheben,
nur
um
dich
fallen
zu
lassen,
One
day
I'll
see
you
both
in
hell.
Eines
Tages
werde
ich
euch
beide
in
der
Hölle
sehen.
Is
it
everything
that
you
thought
it'd
be?
Ist
es
alles
so,
wie
du
es
dir
vorgestellt
hast?
When
he's
lying
there
I
bet
you
think
of
me.
Wenn
er
da
liegt,
wette
ich,
dass
du
an
mich
denkst.
I
swear
he'll
only
dress
you
up,
Ich
schwöre,
er
wird
dich
nur
herausputzen,
Go
out
just
to
show
you
off.
Ausgehen,
nur
um
mit
dir
anzugeben.
Girl
I
don't
know
what
you
see,
Mädchen,
ich
weiß
nicht,
was
du
siehst,
You're
more
than
just
a
mannequin
to
me.
Du
bist
mehr
als
nur
eine
Schaufensterpuppe
für
mich.
Now
you
and
I
are
staring
at
each
other
from
across
the
room
Jetzt
starren
du
und
ich
uns
von
gegenüberliegenden
Seiten
des
Raumes
an
And
there
he
goes,
hanging
on
tight
like
the
necklace
I
gave
you
Und
da
ist
er,
klammert
sich
fest
wie
die
Halskette,
die
ich
dir
geschenkt
habe
I'm
moving
on,
living
well
is
the
best
revenge.
Ich
mache
weiter,
gut
zu
leben
ist
die
beste
Rache.
Oh
is
this,
is
this
what
you
wanted?
Oh,
ist
es
das,
ist
es
das,
was
du
wolltest?
He'll
pick
you
up
just
to
knock
you
down,
Er
wird
dich
hochheben,
nur
um
dich
fallen
zu
lassen,
One
day
I'll
see
you
both
in
hell.
Eines
Tages
werde
ich
euch
beide
in
der
Hölle
sehen.
Is
it
everything
that
you
thought
it'd
be?
Ist
es
alles
so,
wie
du
es
dir
vorgestellt
hast?
When
he's
lying
there
I
bet
you
think
of
me.
Wenn
er
da
liegt,
wette
ich,
dass
du
an
mich
denkst.
I
swear
he'll
only
dress
you
up,
Ich
schwöre,
er
wird
dich
nur
herausputzen,
Go
out
just
to
show
you
off.
Ausgehen,
nur
um
mit
dir
anzugeben.
Girl
I
don't
know
what
you
see,
Mädchen,
ich
weiß
nicht,
was
du
siehst,
You're
more
than
just
a
mannequin
to
me.
Du
bist
mehr
als
nur
eine
Schaufensterpuppe
für
mich.
You
and
I
fell
apart
like
a
rag
doll
torn
at
the
seams
Du
und
ich,
wir
fielen
auseinander
wie
eine
Stoffpuppe,
an
den
Nähten
zerrissen
Then
he
came
in
stitched
up
the
pieces
like
some
kind
of
hero.
Dann
kam
er
und
flickte
die
Teile
zusammen,
wie
eine
Art
Held.
He'll
pick
you
up
just
to
knock
you
down,
Er
wird
dich
hochheben,
nur
um
dich
fallen
zu
lassen,
One
day
I'll
see
you
both
in
hell.
Eines
Tages
werde
ich
euch
beide
in
der
Hölle
sehen.
Is
it
everything
that
you
thought
it'd
be?
Ist
es
alles
so,
wie
du
es
dir
vorgestellt
hast?
When
he's
lying
there
I
bet
you
think
of
me.
Wenn
er
da
liegt,
wette
ich,
dass
du
an
mich
denkst.
I
swear
he'll
only
dress
you
up,
Ich
schwöre,
er
wird
dich
nur
herausputzen,
Go
out
just
to
show
you
off.
Ausgehen,
nur
um
mit
dir
anzugeben.
Girl,
I
don't
know
what
you
see,
Mädchen,
ich
weiß
nicht,
was
du
siehst,
No
girl
I
don't
know
what
you
see.
Nein
Mädchen,
ich
weiß
nicht,
was
du
siehst.
You're
more
than
just
a
mannequin
to
me.
Du
bist
mehr
als
nur
eine
Schaufensterpuppe
für
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jessica Bowen, John Gomez, Stephen Gomez, Joshua Montgomery, Brian Dales, Rob Hawkins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.