Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Been Everywhere (Live)
Ich war überall (Live)
I've
been
everywhere,
man
Ich
war
überall
'Cross
the
deserts
bare,
man;
Durch
die
kahlen
Wüsten;
I've
breathed
the
mountain
air,
man.
Ich
hab
die
Bergluft
geatmet.
Of
travel
I've
had
my
share,
man.
Vom
Reisen
hatte
ich
meinen
Teil.
I've
been
everywhere.
Ich
war
überall.
Do
u
reckon
you've
been
everywhere?
Glaubst
du,
du
warst
überall?
Yer
I
do
actually
Ja,
das
glaube
ich
tatsächlich
Or
yer
well,
have
you
been
to
a
place
called
Tullamore
Oder
ja,
na
gut,
warst
du
an
einem
Ort
namens
Tullamore
Tullamore,
Seymour,
Lismore,
Mooloolaba,
Tullamore,
Seymour,
Lismore,
Mooloolaba,
Nambour,
Maroochydore,
Kilmore,
Murwillumbah,
Nambour,
Maroochydore,
Kilmore,
Murwillumbah,
Birdsville,
Emmaville,
Wallaville,
Cunnamulla,
Birdsville,
Emmaville,
Wallaville,
Cunnamulla,
Condamine,
Strathpine,
Proserpine,
Ulladulla,
Condamine,
Strathpine,
Proserpine,
Ulladulla,
Darwin,
Gin
Gin,
Deniliquin,
Muckadilla,
Darwin,
Gin
Gin,
Deniliquin,
Muckadilla,
Wallumbilla,
Boggabilla,
Kumbarilla,
Wallumbilla,
Boggabilla,
Kumbarilla,
I'm
a
killer.
Ich
bin
der
Hammer.
Ok
lessy,
you
reckon
you've
been
everywhere
Ahh
Ok
Lessy,
du
meinst
also,
du
warst
überall,
Ahh
Yer
ok
right
o
I
beat
never
been
to
a
place
called
Moree
Ja,
ok,
alles
klar,
ich
wette,
du
warst
noch
nie
an
einem
Ort
namens
Moree
I've
been
to
Moree,
Taree,
Jerilderie,
Bambaroo,
Ich
war
in
Moree,
Taree,
Jerilderie,
Bambaroo,
Toowoomba,
Gunnedah,
Caringbah,
Woolloomooloo,
Toowoomba,
Gunnedah,
Caringbah,
Woolloomooloo,
Dalveen,
Tamborine,
Engadine,
Jindabyne,
Dalveen,
Tamborine,
Engadine,
Jindabyne,
Lithgow,
Casino,
Brigalow
and
Narromine,
Lithgow,
Casino,
Brigalow
und
Narromine,
Megalong,
Wyong,
Tuggerawong,
Wangarella,
Megalong,
Wyong,
Tuggerawong,
Wangarella,
Morella,
Augathella,
Brindabella,
I'm
the
feller.
Morella,
Augathella,
Brindabella,
ich
bin
die
Frau
dafür.
Ok
Soph
you
think
your
pretty
good
Ok
Soph,
du
hältst
dich
für
ziemlich
gut
Yer
mate
I
do
Ja,
Kumpel,
das
tue
ich
But
you
no,
haha
what
about
Wollongong
Aber
weißt
du,
haha,
was
ist
mit
Wollongong?
I've
been
to
Wollongong,
Geelong,
Kurrajong,
Mullumbimby,
Ich
war
in
Wollongong,
Geelong,
Kurrajong,
Mullumbimby,
Mittagong,
Molong,
Grong
Grong,
Goondiwindi,
Mittagong,
Molong,
Grong
Grong,
Goondiwindi,
Yarra
Yarra,
Boroondara,
Wallangarra,
Turramurra,
Yarra
Yarra,
Boroondara,
Wallangarra,
Turramurra,
Boggabri,
Gundagai,
Narrabri,
Tibooburra,
Boggabri,
Gundagai,
Narrabri,
Tibooburra,
Gulgong,
Adelong,
Billabong,
Cabramatta,
Gulgong,
Adelong,
Billabong,
Cabramatta,
Wangaratta,
Coolangatta,
Parramatta,
what's
it
matter?
Wangaratta,
Coolangatta,
Parramatta,
was
macht
das
schon?
Ok
less
mate
I
am
going
to
stump
you
this
time
Ok
Less,
Kumpel,
diesmal
werde
ich
dich
überrumpeln
Yer
well
you're
not
to
bad
Ja,
gut,
du
bist
nicht
schlecht
I
beet
you
have
never
been
to
a
place
called
Wollongong
Ich
wette,
du
warst
noch
nie
an
einem
Ort
namens
Wollongong
I've
been
to
Ettalong,
Wollongong,
Woodenbong,
Ballarat,
Ich
war
in
Ettalong,
Wollongong,
Woodenbong,
Ballarat,
Canberra,
Milperra,
Unanderra,
Captain's
Flat,
Canberra,
Milperra,
Unanderra,
Captain's
Flat,
Cloncurry,
River
Murray,
Kurri
Kurri,
Girraween,
Cloncurry,
River
Murray,
Kurri
Kurri,
Girraween,
Terrigal,
Fingal,
Stockinbingal,
Collaroy
and
Narrabeen,
Terrigal,
Fingal,
Stockinbingal,
Collaroy
und
Narrabeen,
Bendigo,
Dorrigo,
Bangalow,
Indooroopilly,
Bendigo,
Dorrigo,
Bangalow,
Indooroopilly,
Kirribilli,
Yeerongpilly,
Wollondilly,
don't
be
silly.
Kirribilli,
Yeerongpilly,
Wollondilly,
sei
nicht
albern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoff Mack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.