The Sunny Cowgirls - Take These Wings - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Sunny Cowgirls - Take These Wings




Take These Wings
Возьми эти крылья
我看到有隻麻雀落在地,
Я увидела, как воробей упал на землю,
I found a spar-row ly-ing on the ground;
I found a spar-row ly-ing on the ground;
看牠的生命似已到盡頭,
Я знала, что его жизнь подходит к концу.
Her life I knew would soon be at an end.
Her life I knew would soon be at an end.
我跪下將牠捧在手心中,他輕聲對我說,「朋友,
Я опустилась на колени и взяла его в руки, он прошептал мне: «Подруга,
I knelt be-fore her as she made a sound,─ and lis-tened as she said. "My friend.─
I knelt be-fore her as she made a sound,─ and lis-tened as she said. "My friend.─
送給你這對 翅膀 學習飛翔越過最高山。
Возьми эти крылья - и научись летать - к самой высокой горе в небе;
Take these wings─ and learn to fly─ to the high - est moun-tain in the sky;
Take these wings─ and learn to fly─ to the high - est moun-tain in the sky;
送給你這對眼睛 學看世上的美事。
Возьми эти глаза - и научись видеть - все, что так дорого мне».
Take these eyes─ and learn to see─all the things so dear to me.
Take these eyes─ and learn to see─all the things so dear to me.
送給你歡欣 的歌,歌頌春天來臨的喜悅
Возьми эту песню - и научись петь, - наполни свой голос радостью весны;
Take this song─ and learn to sing,─fill your voice with all the joys of spring;─
Take this song─ and learn to sing,─fill your voice with all the joys of spring;─
送給你跳躍的心,翱翔在﹝翱翔在,翱翔在﹞
Возьми это сердце - и дай ему свободу, - Пусть оно летит -﹝Пусть летит, пусть летит﹞
Take this heart─ and set it free,─ Let it fly─﹝Let it fly, let it fly﹞
Take this heart─ and set it free,─ Let it fly─﹝Let it fly, let it fly﹞
海的 那邊。」
За море».
Be-yond the sea."
Be-yond the sea."
我見另有隻麻雀在沙地,
Я увидела другого воробья на песке,
I found an-oth-er spar-row ly-ing on the sand,
I found an-oth-er spar-row ly-ing on the sand,
小麻雀生命正開始起步。
Маленькая птичка, чья жизнь только начиналась.
A ti-ny bird whose life had just be-gun.
A ti-ny bird whose life had just be-gun.
我輕輕將牠捧在手心中。我微笑對牠說,「孩子」
Я нежно взяла его в руки и с улыбкой сказала: «Сынок,
I picked him and held him in my hand;─ I smiled at him and said, "My son.─
I picked him and held him in my hand;─ I smiled at him and said, "My son.─
送給你這對 翅膀 學習飛翔越過最高山。
Возьми эти крылья - и научись летать - к самой высокой горе в небе;
Take these wings─ and learn to fly─ to the high - est moun-tain in the sky;
Take these wings─ and learn to fly─ to the high - est moun-tain in the sky;
送給你這對眼睛 學看世上的美事。
Возьми эти глаза - и научись видеть - все, что так дорого мне».
Take these eyes─ and learn to see─all the things so dear to me.
Take these eyes─ and learn to see─all the things so dear to me.
送給你歡欣 的歌,歌頌春天來臨的喜悅
Возьми эту песню - и научись петь, - наполни свой голос радостью весны;
Take this song─ and learn to sing,─fill your voice with all the joys of spring;─
Take this song─ and learn to sing,─fill your voice with all the joys of spring;─
送給你跳躍的心,翱翔在﹝翱翔在,翱翔在﹞
Возьми это сердце - и дай ему свободу, - Пусть оно летит -﹝Пусть летит, пусть летит﹞
Take this heart─ and set it free,─ Let it fly─﹝Let it fly, let it fly﹞
Take this heart─ and set it free,─ Let it fly─﹝Let it fly, let it fly﹞
海的 那邊。」
За море».
Be-yond the sea."
Be-yond the sea."





Авторы: Kupferschmid, Besig


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.