Текст и перевод песни The Supremes - Standing At the Crossroads of Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Brian
Holland/Lamont
Dozier/Edward
Holland,
Jr.)
(Брайан
Холланд/Ламонт
Дозье/Эдвард
Холланд-Младший)
I'm
standing
at
the
crossroads
of
love
Я
стою
на
перекрестке
любви.
I'm
standing
at
the
crossroads
of
love
Я
стою
на
перекрестке
любви.
Don't
know
which
way
to
go
Не
знаю,
в
какую
сторону
идти.
Don't
know
which
way
to
turn
Не
знаю,
в
какую
сторону
повернуть.
Though
the
love
I
give
is
not
returned
Хотя
любовь,
которую
я
дарю,
не
возвращается.
For
that
boy
Ради
этого
парня
My
heart
still
yearns
Мое
сердце
все
еще
тоскует.
So
I'm
standing
at
the
crossroads
of
love
Итак,
я
стою
на
перекрестке
любви.
'Cause
when
I'm
with
him
he
mistreats
me
Потому
что
когда
я
с
ним,
он
плохо
со
мной
обращается
.
Runs
around
and
cause
me
misery
Бегает
вокруг
и
причиняет
мне
страдания
But
I
love
him
Но
я
люблю
его.
I
can't
deny
Я
не
могу
отрицать.
And
without
him
И
без
него.
I'd
surely
die
Я
точно
умру.
It
hurts
to
be
with
him
Мне
больно
быть
с
ним.
And
it
hurts
to
be
without
him
И
мне
больно
быть
без
него.
So
I'm
standing
at
the
crossroads
of
love
Итак,
я
стою
на
перекрестке
любви.
Just
standing
at
the
crossroads
of
love
Просто
стою
на
перекрестке
любви.
Don't
know
which
way
Не
знаю,
в
какую
сторону.
Don't
know
which
way
to
go
Не
знаю,
в
какую
сторону
идти.
Don't
know
which
way
Не
знаю,
в
какую
сторону.
Don't
know
which
way
to
turn
Не
знаю,
в
какую
сторону
повернуть.
There's
always
tears
on
my
pillow
На
моей
подушке
всегда
слезы.
'Cause
I'm
always
in
the
middle
Потому
что
я
всегда
нахожусь
посреди
Of
heartache
and
emotion
Душевной
боли
и
эмоций
.
Heartbreak
and
devotion
Разбитое
сердце
и
преданность
Loving,
caring,
when
it's
despairing
Любящий,
заботливый,
когда
он
в
отчаянии.
Trying
to
be
true
Пытаюсь
быть
правдой.
Though
it
makes
me
blue
Хотя
мне
от
этого
грустно.
So
I'm
standing
at
the
crossroads
of
love
Итак,
я
стою
на
перекрестке
любви.
Just
standing
at
the
crossroads
of
love
Просто
стою
на
перекрестке
любви.
Don't
know
which
way
to
turn
Не
знаю,
в
какую
сторону
повернуть.
Don't
know
which
way
to
turn
Не
знаю,
в
какую
сторону
повернуть.
I'm
standing
at
the
crossroads
Я
стою
на
перекрестке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. DOZIER, E. HOLLAND, B. HOLLAND
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.