Текст и перевод песни The Swingle Singers - Sakkijarven Polka (Finland)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakkijarven Polka (Finland)
Полька Сяккиярви (Финляндия)
On
kauniina
muistona
Karjalan
maa,
Прекрасной
памятью
осталась
земля
Карелии,
Mutta
vieläkin
syömmestä
soinnahtaa,
Но
всё
ещё
в
сердце
звучит,
Kun
soittajan
sormista
kuulla
saa,
Когда
из-под
пальцев
музыканта
слышишь
Säkkijärven
polkkaa!
Польку
Сяккиярви!
Se
polkka
taas
menneitä
mieleen
tuo
Эта
полька
снова
вспоминается,
Ja
se
outoa
kaipuuta
rintaan
luo.
И
странную
тоску
в
груди
рождает.
Hei,
soittaja,
haitarin
soida
suo
Эй,
музыкант,
сыграй
на
гармошке
Säkkijärven
polkkaa!
Польку
Сяккиярви!
Nuoren
ja
vanhan
se
tanssiin
vie,
Молодых
и
старых
она
в
пляс
зовет,
Ei
sille
polkalle
vertaa
lie!
Нет
равных
этой
польке!
Sen
kanssa
on
vaikka
mierontie
С
ней
хоть
на
край
света,
Säkkijärven
polkkaa!
Под
польку
Сяккиярви!
Siinä
on
liplatus
laineitten,
В
ней
плеск
волн,
Siinä
on
huojunta
honkien.
В
ней
покачивание
сосен.
Karjala
soi
- kaikki
tietää
sen
-
Карелия
звучит
- все
это
знают
-
Säkkijärven
polkkaa!
Полькой
Сяккиярви!
Tule,
tule
tyttö,
nyt
kanssani
tanssiin,
Иди,
иди,
девочка,
теперь
со
мной
танцевать,
Kun
polkka
niin
herkästi
helkähtää.
Когда
полька
так
легко
звучит.
Hoi!
Hepo
surkoon
ja
hammasta
purkoon,
Эй!
Конь
в
печали
и
стиснув
зубы,
Kun
sillä
on
ihmeesti
suurempi
pää!
Ведь
у
него
удивительно
большая
голова!
Tule,
tule,
tyttö,
nyt
kanssani
tanssiin
Иди,
иди,
девочка,
теперь
со
мной
танцевать,
Kun
meillä
on
riemu
ja
suvinen
sää!
Ведь
у
нас
радость
и
летняя
погода!
Säkkijärvi
se
meiltä
on
pois,
Сяккиярви
от
нас
ушло,
Mutta
jäi
toki
sentään
polkka!
Но
осталась
всё
же,
по
крайней
мере,
полька!
Kun
rakkaimmat
rannat
on
jääneet
taa,
Когда
самые
любимые
берега
остались
позади,
Niin
vieraissa
kulkija
lohdun
saa,
То
в
чужих
краях
путник
утешение
найдет,
Kun
kuuntelee
soittoa
kaihoisaa:
Слушая
тоскливую
музыку:
Säkkijärven
polkkaa!
Польку
Сяккиярви!
Se
polkka
on
vain,
mutta
sellainen,
Это
всего
лишь
полька,
но
такая,
Että
tielle
se
johtavi
muistojen.
Что
на
тропу
воспоминаний
ведет.
On
sointuna
Karjalan
kaunoisen:
Звучит
как
прекрасная
Карелия:
Säkkijärven
polkka!
Полька
Сяккиярви!
Nuoren
ja
vanhan
se
tanssiin
vie,
Молодых
и
старых
она
в
пляс
зовет,
Ei
sille
polkalle
vertaa
lie!
Нет
равных
этой
польке!
Sen
kanssa
on
vaikka
mierontie
С
ней
хоть
на
край
света,
Säkkijärven
polkkaa!
Под
польку
Сяккиярви!
Siinä
on
liplatus
laineitten,
В
ней
плеск
волн,
Siinä
on
huojunta
honkien.
В
ней
покачивание
сосен.
Karjala
soi
- kaikki
tietää
sen
-
Карелия
звучит
- все
это
знают
-
Säkkijärven
polkkaa!
Полькой
Сяккиярви!
Tule,
tule
tyttö,
nyt
kanssani
tanssiin,
Иди,
иди,
девочка,
теперь
со
мной
танцевать,
Kun
polkka
niin
herkästi
helkähtää.
Когда
полька
так
легко
звучит.
Hoi!
Hepo
surkoon
ja
hammasta
purkoon,
Эй!
Конь
в
печали
и
стиснув
зубы,
Kun
sillä
on
ihmeesti
suurempi
pää!
Ведь
у
него
удивительно
большая
голова!
Tule,
tule,
tyttö,
nyt
kanssani
tanssiin
Иди,
иди,
девочка,
теперь
со
мной
танцевать,
Kun
meillä
on
riemu
ja
suvinen
sää!
Ведь
у
нас
радость
и
летняя
погода!
Säkkijärvi
se
meiltä
on
pois,
Сяккиярви
от
нас
ушло,
Mutta
jäi
toki
sentään
polkka!
Но
осталась
всё
же,
по
крайней
мере,
полька!
Kun
rakkaimmat
rannat
on
jääneet
taa,
Когда
самые
любимые
берега
остались
позади,
Niin
vieraissa
kulkija
lohdun
saa,
То
в
чужих
краях
путник
утешение
найдет,
Kun
kuuntelee
soittoa
kaihoisaa:
Слушая
тоскливую
музыку:
Säkkijärven
polkkaa!
Польку
Сяккиярви!
Se
polkka
on
vain,
mutta
sellainen,
Это
всего
лишь
полька,
но
такая,
Että
tielle
se
johtavi
muistojen.
Что
на
тропу
воспоминаний
ведет.
On
sointuna
Karjalan
kaunoisen:
Звучит
как
прекрасная
Карелия:
Säkkijärven
polkka!
Полька
Сяккиярви!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Lambert Rathbone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.