Текст и перевод песни The Synaptik feat. Mahmood Jrere - Rahat (feat. Mahmood Jrere)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahat (feat. Mahmood Jrere)
Comfort (feat. Mahmood Jrere)
راحت
بعيد
عند
الأجانب
Comfort
is
a
far
cry
with
foreigners
وفرشتي
فضي
فيها
جانب
And
my
comfort
is
silver-plated
يا
بردنا،
يا
الغريب
الناشف
Oh
my
cold,
oh
my
parched
stranger
ويا
ربنا
رجعها
ليا
أنا
آسف
And
my
Lord,
bring
her
back
to
me,
I
am
sorry
مش
هيكا
كلشي،
بنضمنو
بنهملو
It's
not
like
everything,
we
guarantee,
we
neglect
خاف
تحط
آمال،
متعودين
نخذلو
Be
afraid
to
put
hope,
we
are
used
to
disappointing
السعادة
هامبتي
دامتي
اوعى
تلمسو
Happiness
is
Humpty
Dumpty,
be
careful
not
to
touch
it
ولما
كنتي
جمبي،
كنت
مُصرّ
ادفشو
And
when
you
were
with
me,
I
was
determined
to
push
it
away
كبرياء
الذكر
اكبر
mother
fucker
هانا
Male
pride
is
bigger,
mother
fucker,
here
we
are
مش
فاضي
ضلني
خبي
بالمشاعر
بالخزانة
I'm
not
free,
keep
me
hidden
in
the
closet
of
my
feelings
بس
شاطرين
بالكذب
واحنا
نمارس
بالخيانة
But
we're
good
at
lying
and
we
practice
treachery
ومش
سائلين
بحدا
بس
شايفين
حالنا
قبالنا
And
we
don't
ask
anyone,
we
just
see
ourselves
in
front
of
us
ويا
ليلي
يا
ليلي
يا،
في
جلد
الذات
مالياه
Oh
my
night,
oh
my
night,
oh,
my
self-pity
is
driving
me
أريد
أموت
طاغية،
ساكنة
في
الثنايا
في
فؤاديا
I
want
to
die
a
tyrant,
dwelling
in
the
folds
of
my
heart
الذنب
هادد
حيلي
يا،
شايف
الشاكي
داهية
This
guilt
is
my
will,
oh,
you
see
the
complainer
as
a
calamity
وين
أشافي
دائي
يا،
سامع
الدعاء
عجل
في
خلاصي
يا
Where
can
I
cure
my
pain,
oh,
hear
the
prayer
and
hasten
to
save
me,
oh
راحت
بعيد
عند
الأجانب
Comfort
is
a
far
cry
with
foreigners
وفرشتي
فضي
فيها
جانب
And
my
comfort
is
silver-plated
يا
بردنا،
يا
الغريب
الناشف
Oh
my
cold,
oh
my
parched
stranger
ويا
ربنا
رجعها
ليا
أنا
آسف
And
my
Lord,
bring
her
back
to
me,
I
am
sorry
هي
بتحبني
بتتقبلني
بدون
شرط
She
loves
me,
she
accepts
me
unconditionally
مفهوم
ضمنا
تعبطني
تعشقني
للموت
It
was
understood
that
I
would
upset
you,
that
I
would
love
you
to
death
وأنا
مش
عارف،
ابن
الشرق
And
I
don't
know,
a
son
of
the
East
ممكن
أحب
أربعة
بنفس
الوقت
I
can
love
four
at
the
same
time
بتقول
انه
أنا
حياتها
بتقول
شعر
وأنا
قدامها
كالحيط
مش
شاعر
في
أبياتها
She
says
that
I
am
her
life,
she
says
poetry
and
I
am
like
a
wall
in
front
of
her,
not
a
poet
in
her
verses
وأنا
مش
عارف،
صافن
بالمراي
شايف
نفسي
طول
الوقت
And
I
don't
know,
I'm
vain
in
the
mirror,
I
see
myself
all
the
time
بدها
حنية
وأنا
ربيت
في
بيت
الي
الرجل
ممنوع
يبان
عليه
الدمع
She
needs
affection
and
I
was
raised
in
a
home
where
men
are
forbidden
to
show
tears
بدها
هدية
مرة
بالشهر
وأنا
مش
عارف
إسمها
في
الهامش
مش
بأول
السطر
She
wants
a
gift
once
a
month
and
I
don't
know
her
name
in
the
margin,
not
in
the
beginning
of
the
line
مفهوم
ضمنا
عشقها
مفهوم
ضمنا
عشقي
مغرور
جدا
يجي
مع
شروط
وكم
بند
It
was
understood
that
she
loved
me,
it
was
understood
that
I
loved
her,
too
proud
to
come
with
conditions
and
stipulations
حركة
منها
تنتج
مني
مليون
نقد،
فرعون
أرحم،
بكرا
بتروح
وبندم
One
move
from
her
produces
a
million
criticisms
from
me,
Pharaoh
is
more
merciful,
tomorrow
she
will
leave
and
I
will
regret
it
راحت
بعيد
عند
الأجانب
Comfort
is
a
far
cry
with
foreigners
وفرشتي
فضي
فيها
جانب
And
my
comfort
is
silver-plated
يا
بردنا،
يا
الغريب
الناشف
Oh
my
cold,
oh
my
parched
stranger
ويا
ربنا
رجعها
ليا
أنا
آسف
And
my
Lord,
bring
her
back
to
me,
I
am
sorry
آه،
آه،
آه،
آه
Ah,
ah,
ah,
ah
راحت
بعيد
عند
الأجانب،
آه
Comfort
is
a
far
cry
with
foreigners,
ah
وفرشتي
فضي
فيها
جانب،
آه
And
my
comfort
is
silver-plated,
ah
يا
بردنا،
يا
الغريب
الناشف،
آه
Oh
my
cold,
oh
my
parched
stranger,
ah
ويا
ربنا
رجعها
ليا
أنا
آسف
And
my
Lord,
bring
her
back
to
me,
I
am
sorry
آه،
آه،
آه،
آه،
آه،
آه
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeries Babish, Laith Hasan, Mahmood Jrere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.