Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
على حسابي
Auf meine Kosten
قُلْتِلْها
، إسْتَنّيني
عَ
الطّريقْ
مِشْ
عارِفْ
مَتى
راحْ
أَوْصَلْ
Ich
sagte
ihr,
warte
auf
mich
auf
dem
Weg,
ich
weiß
nicht,
wann
ich
ankommen
werde.
عارِفْ
الطَّلَبْ
كْبيرْ
Ich
weiß,
die
Bitte
ist
groß.
الشّغْلة
مش
بِإيدي
فِشْ
تَصْريحْ
Die
Sache
liegt
nicht
in
meiner
Hand,
es
gibt
keine
Genehmigung.
مَنتي
عارْفة
إِحْتِلالْ
حيطانْ
وْأَلْوانو
كْثيرْ
Du
weißt
doch,
Besatzung,
Mauern
und
ihre
vielen
Farben.
تِقْلَقيشْ
سِرّ
كْبيرْ
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
ein
großes
Geheimnis.
مِشْ
راح
ْأَمارِسْ
فِيّو
كُلْشي
غيرو
التّعْبيرْ
Ich
werde
darin
nichts
anderes
praktizieren
als
den
Ausdruck.
بَسْ
هيكْ
عَ
الخَفيفْ
Nur
so,
ganz
leicht.
مش
شايِفْ
بَسْ
عادي
لمّا
كلْ
حَدا
هُنا
كَفيفْ
Ich
sehe
nicht,
aber
das
ist
normal,
wenn
hier
jeder
blind
ist.
بِدّي
سيبة
شِكْلي
Ich
will
wohl
Ärger
machen.
بِدّي
اعْمَلْ
مْصيبة
شِكْلي
Ich
will
wohl
ein
Unheil
anrichten.
بِحْكولي
ليشْ
هيكْ
انْتَ
بارِدْ
Sie
sagen
mir,
warum
bist
du
so
kalt.
وانا
بَغْلي
مْدَوِّبْ
كُلْ
الثَّلْجْ
التَّحْتي
Und
ich
koche,
schmelze
all
das
Eis
unter
mir.
مِشْ
شايْفينْ
Sie
sehen
es
nicht.
دَفَنْتْ
حَبيبةْ
قَلْبي
مِنْ
شَهْرينْ
وَلْكو
هايْ
مينْ
Ich
habe
die
Liebe
meines
Herzens
vor
zwei
Monaten
begraben,
und
wer
ist
das
hier?
وْعَلى
حْسابي
أكْتُبْ
إلِكْ
صَفَحاتْ
عَ
الأَلَمْ
Und
auf
meine
Kosten
schreibe
ich
dir
Seiten
über
den
Schmerz.
وعَلى
حْسابي
أَدْفَعْ
عَنْهُمْ
كُلَّ
الذِّمَمّ
Und
auf
meine
Kosten
bezahle
ich
für
sie
alle
Schulden.
وعَلى
حْسابي
أَشْرَحْ
لَهُمْ
عَنِ
الْهَرَمْ
Und
auf
meine
Kosten
erkläre
ich
ihnen
die
Pyramide.
وعَلى
حْسابي
عَلى
حْسابي
Und
auf
meine
Kosten,
auf
meine
Kosten.
بِضَحِّكْ
مِشْ
عارِفْ
أطيبْ
وَ
انْ
طَبيبْ
Ich
bin
zum
Lachen,
weiß
nicht,
wie
ich
heilen
soll,
selbst
wenn
ich
Arzt
wäre.
بَحْلِفْ
بِالهِلالْ
بَحْلِفْ
بِالصّليبْ
Ich
schwöre
beim
Halbmond,
ich
schwöre
beim
Kreuz.
دَفوتْ
هايْ
المرةُ
لو
بِحْبالْ
او
تَهْريبْ
Ich
werde
dieses
Mal
eindringen,
und
sei
es
mit
Seilen
oder
Schmuggel.
عَ
البابْ
واقِفْ
بَسْتَنّى
التّرْحيبْ
An
der
Tür
stehend,
warte
ich
auf
den
Empfang.
الظّاهرْ
لا
جَديدْ
Anscheinend
nichts
Neues.
مِشْ
سَعيدْ
Nicht
glücklich.
لِسّا
نَفْسِ
المَكانْ
نِرْجَعْ
ليه
Immer
noch
derselbe
Ort,
warum
kehren
wir
dorthin
zurück?
وانا
آسِفْ
لَنْ
أُعيدْ
Und
es
tut
mir
leid,
ich
werde
es
nicht
wiederholen.
عٍضْ
عَلى
لْسانَكْ
مَتِحْكيشْ
Beiß
dir
auf
die
Zunge,
sprich
nicht.
خَدِّرْ
مَرْكِزْ
الدُّموعْ
في
الدِّماغْ
Betäube
das
Tränenzentrum
im
Gehirn.
في
كُلْ
صورة
مَعْ
غَريبْ
In
jedem
Bild
mit
einem
Fremden.
بَسْ
بِالبيتْ
كُلْ
الصُّوَرْ
خالية
مِنْ
أَيَّةْ
تَعْبيرْ
Aber
zu
Hause
sind
alle
Bilder
ohne
jeden
Ausdruck.
في
الصُّوَرْ
آياتْ
للتَّفْسيرْ
In
den
Bildern
Verse
zur
Interpretation.
أَرْواحْ
للتَّحْضيرْ
Seelen
zur
Beschwörung.
كُلْها
حْجارْ
وْ
قَصديرْ
Alles
nur
Steine
und
Zinn.
تّصَدِّقْ
بَالله
احْنا
نْطيرْ
Glaub
mir,
bei
Gott,
wir
fliegen.
جِنْحاني
مِنِ
سْطورْ
Meine
Flügel
sind
aus
Zeilen.
بَفْتَحْلِكْ
مَكْتَبْ
تَحْرير
Ich
eröffne
dir
ein
Redaktionsbüro.
وْبَسْ
عَشانْ
كلِّ
الْ
years
Und
nur
für
all
die
Jahre.
النّاسْ
كُلْها
آذانْ
وَ
نا
كلّي
عَويلْ
Die
Leute
sind
ganz
Ohr,
und
ich
bin
nur
Klagen.
وْعَلى
حْسابي
أكْتُبْ
إلِكْ
صَفَحاتْ
عَ
الأَلَمْ
Und
auf
meine
Kosten
schreibe
ich
dir
Seiten
über
den
Schmerz.
وعَلى
حْسابي
أَدْفَعْ
عَنْهُمْ
كُلْ
الذِّمَمّ
Und
auf
meine
Kosten
bezahle
ich
für
sie
alle
Schulden.
وعَلى
حْسابي
أَشْرَحْ
لَهُمْ
عَنِ
الْهَرَمْ
Und
auf
meine
Kosten
erkläre
ich
ihnen
die
Pyramide.
وعَلى
حْسابي
عَلى
حْسابي
Und
auf
meine
Kosten,
auf
meine
Kosten.
كَمْ
مِنْ
كَف
أَكَلْتو
كانْ
عَ
حْسابي
Wie
viele
Ohrfeigen
ich
kassiert
habe,
gingen
auf
meine
Kosten.
كَمْ
مِنْ
طَلعة
طلعتوا
وكانْ
عَ
كْتافي
Wie
viele
Ausflüge
ihr
gemacht
habt,
waren
auf
meinen
Schultern.
كَمْ
مِنْ
كذِبة
قلتها
جُوّا
ذاني
Wie
viele
Lügen
du
mir
ins
Ohr
gesagt
hast.
عشانْ
السّينابْتيكْ
Für
The
Synaptik.
بَسْ
عادي
سَجِّلْ
هايْ
المَرّة
بَرْضو
عَلى
حْسابي
Aber
egal,
schreib
auch
dieses
Mal
auf
meine
Kosten.
بِالرّابْ
انا
ماكنْ
Im
Rap
bin
ich
mächtig.
كُلْ
يومْ
هَيْني
ماكِلْ
Jeden
Tag,
hier
bin
ich,
esse.
شارِبْ
نايْم
مْسافِرْ
Trinke,
schlafe,
reise.
الرّابْ
دافِعْ
فَواتيرْ
Rap
bezahlt
die
Rechnungen.
فَ
عادي
عَلى
حْسابو
للكاتِبْ
Also
egal,
auf
seine
Kosten
für
den
Schreiber.
تَحَقَّقْ
من
الخبر
كُلّو
كاذِبْ
Überprüf
die
Nachricht,
alles
ist
falsch.
لَوْ
كانْ
الجِنّي
عَلى
الهاتِفْ
Wenn
der
Dschinn
am
Telefon
wäre.
تِرِنْ
قَلّي
أُطْلُبْ
وَ
تَمَنّى
Es
klingelt,
sagte
mir
'bitte
und
wünsche'.
لَ
قُلْتِلّو
قولْ
Hätte
ich
ihm
gesagt,
'Sag'.
لَ
إمّي
إنّي
آسِفْ
Meiner
Mutter,
dass
es
mir
leidtut.
قولْ
لَ
إمّي
إنّي
خايِفْ
Sag
meiner
Mutter,
dass
ich
Angst
habe.
قولْ
لَ
إمّي
انو
الله
مَعي
عارِفْ
Sag
meiner
Mutter,
dass
Gott
bei
mir
ist,
ich
weiß
es.
فَ
عادي
كُلّو
كُلّو
كُلّو
على
حسابي
Also
egal,
alles,
alles,
alles
auf
meine
Kosten.
كَنْزة
مثل
القَمَرْ
Ein
Schatz
wie
der
Mond.
و
مْنِ
المُحيطْ
بَطْلَعْ
ناشِفْ
Und
aus
dem
Ozean
komme
ich
trocken
heraus.
شوفْ
كيفْ
مِنِ
المُحيطْ
بَطْلَعْ
ناشِفْ
Sieh,
wie
ich
aus
dem
Ozean
trocken
herauskomme.
وْعَلى
حْسابي
أكْتُبْ
إلِكْ
صَفَحاتْ
عَ
الأَلَمْ
Und
auf
meine
Kosten
schreibe
ich
dir
Seiten
über
den
Schmerz.
وعَلى
حْسابي
أَدْفَعْ
عَنْهُمْ
كُلْ
الذِّمَمّ
Und
auf
meine
Kosten
bezahle
ich
für
sie
alle
Schulden.
وعَلى
حْسابي
أَشْرَحْ
لَهُمْ
عَنِ
الْهَرَمْ
Und
auf
meine
Kosten
erkläre
ich
ihnen
die
Pyramide.
وعَلى
حْسابي
عَلى
حْسابي
Und
auf
meine
Kosten,
auf
meine
Kosten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bader Azem, Laith Hasan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.