Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pavement...
dimming
sights*
Bürgersteig...
dämmernde
Lichter*
As
a
breeze
creeps
up
the
Westside,
a
scene
superlative.
Während
eine
Brise
die
Westseite
hinaufzieht,
eine
Szene
der
Superlative.
Soothing
dusk,
admiring
vivid
streets
on
a
canvas
of
adulation.
Beruhigende
Abenddämmerung,
bewundert
lebhafte
Straßen
auf
einer
Leinwand
der
Verehrung.
Clean
slate,
meditate.
Unbeschriebenes
Blatt,
meditiere.
Beautiful
night
cloaks
the
borough's
semblance,
Schöne
Nacht
verhüllt
das
Aussehen
des
Bezirks,
A
loss
I
couldn't
take.
Ein
Verlust,
den
ich
nicht
ertragen
konnte.
Doubled
back
to
the
place
discerning
comfort
in
growing
fast,
Bin
zurückgekehrt
zu
dem
Ort,
der
Trost
darin
findet,
schnell
zu
wachsen,
All
my
life
kept
silent,
always
feeling
alone,
Mein
ganzes
Leben
lang
schwieg
ich,
fühlte
mich
immer
allein,
Until
I
found
love
in
a
city
that
never
loathes.
Bis
ich
Liebe
fand
in
einer
Stadt,
die
niemals
verabscheut.
Now
it
all
maps
out.
Jetzt
ergibt
alles
einen
Sinn.
Deep
so
vast
but
what's
the
worst
thing
that
could
happen
to
you
So
tief,
so
weit,
aber
was
ist
das
Schlimmste,
das
dir
passieren
kann,
When
a
light
starts
shining?
Wenn
ein
Licht
zu
scheinen
beginnt?
Soaked
in
elation,
all
of
the
streetlights
are
at
attention.
Getränkt
in
Begeisterung,
stehen
alle
Straßenlaternen
stramm.
Flickering
focus
in
my
direction,
glimmering
optimistic
lessons.
Flimmernder
Fokus
in
meine
Richtung,
schimmernde
optimistische
Lektionen.
I
can
make
it
through
the
night,
Ich
kann
die
Nacht
überstehen,
Yeah
I
can
make
it
through
the
night.
Ja,
ich
kann
die
Nacht
überstehen.
All
my
life
kept
silent,
always
feeling
alone,
Mein
ganzes
Leben
lang
schwieg
ich,
fühlte
mich
immer
allein,
Until
I
found
love
in
a
city
that
never
loathes.
Bis
ich
Liebe
fand
in
einer
Stadt,
die
niemals
verabscheut.
Now
it
all
maps
out.
Jetzt
ergibt
alles
einen
Sinn.
Deep
so
vast
but
what's
the
worst
thing
that
could
happen
to
you
So
tief,
so
weit,
aber
was
ist
das
Schlimmste,
das
dir
passieren
kann,
When
a
light
starts
shining?
Wenn
ein
Licht
zu
scheinen
beginnt?
Concrete
vessel,
keep
me
sailing
safe.
Betongefäß,
lass
mich
sicher
weitersegeln.
I
can
make
it
through
the
night.
Ich
kann
die
Nacht
überstehen.
All
my
life
kept
silent,
always
feeling
alone,
Mein
ganzes
Leben
lang
schwieg
ich,
fühlte
mich
immer
allein,
Until
I
found
love
in
a
city
that
never
loathes.
Bis
ich
Liebe
fand
in
einer
Stadt,
die
niemals
hasst.
Now
it
all
maps
out.
Jetzt
ist
alles
klar.
Deep
so
vast
but
what's
the
worst
thing
that
could
happen
to
you
So
unergründlich
tief,
aber
was
ist
das
schlimmste
was
Dir
passieren
könnte,
When
a
light
starts
shining?
Wenn
ein
Licht
anfängt
zu
scheinen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuffre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.