Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up the Creek (Without a Paddle)
В тупике (Без весла)
I
can
move
from
picture
Я
могу
двигаться
от
картинки
к
картинке,
Found
my
little
darkness
Нашел
свою
маленькую
тьму,
Wrapped
up
with
the
stranger
Связанный
с
незнакомкой,
Losing
the
sensation
Теряя
ощущения.
I′m
up
the
creek,
without
a
paddle
Я
в
тупике,
без
весла,
Before
my
eyes,
the
shadow
wide
deep
Перед
моими
глазами,
тень
широкая
и
глубокая,
From
when
you
gave
your
love
to
a
stranger
С
тех
пор,
как
ты
отдала
свою
любовь
незнакомцу,
And
thus
the
same
when
you
give
it
to
me
И
то
же
самое,
когда
ты
отдаешь
ее
мне.
Ooh
the
realizing,
yeah
О,
осознание,
да,
Our
heart
just
want
to
please
ya
Наше
сердце
просто
хочет
угодить
тебе,
Truth
with
the
bind
is
back
then
Правда
в
том,
что
раньше
всё
было
связано,
Oh,
this
time
I'm
gliding,
wo-ooh-ooh
О,
на
этот
раз
я
парю,
во-у-у,
I′m
up
the
creek,
without
a
paddle
Я
в
тупике,
без
весла,
Before
my
eyes,
the
shadow
wide
deep
Перед
моими
глазами,
тень
широкая
и
глубокая,
From
when
you
gave
your
love
to
a
stranger
С
тех
пор,
как
ты
отдала
свою
любовь
незнакомцу,
And
thus
the
same
when
you
give
it
to
me
И
то
же
самое,
когда
ты
отдаешь
ее
мне.
Nowhere,
there's
a
lady,
yeah
Где-то
там
есть
женщина,
да,
My
chills
fall
on
the
ground,
hmm
Моя
дрожь
падает
на
землю,
хмм,
I
still
want
to
deepen
it
Я
все
еще
хочу
углубить
это,
I
can't
picture
them,
yeah,
ooh-ooh
Я
не
могу
представить
их,
да,
у-у,
I′m
up
the
creek,
without
a
paddle
Я
в
тупике,
без
весла,
Before
my
eyes,
the
shadow
wide
deep
Перед
моими
глазами,
тень
широкая
и
глубокая,
From
when
you
gave
your
love
to
a
stranger
С
тех
пор,
как
ты
отдала
свою
любовь
незнакомцу,
And
thus
the
same
when
you
give
it
to
me
И
то
же
самое,
когда
ты
отдаешь
ее
мне.
From
when
you
gave
your
love
to
a
stranger
С
тех
пор,
как
ты
отдала
свою
любовь
незнакомцу,
And
thus
the
same
when
you
give
it
to
me
И
то
же
самое,
когда
ты
отдаешь
ее
мне.
From
when
you
gave
your
love
to
a
stranger
С
тех
пор,
как
ты
отдала
свою
любовь
незнакомцу,
And
thus
the
same
when
you
give
it
to
me
И
то
же
самое,
когда
ты
отдаешь
ее
мне.
From
when
you
gave
your
love
to
a
stranger
С
тех
пор,
как
ты
отдала
свою
любовь
незнакомцу,
And
thus
the
same
when
you
give
it
to
me
И
то
же
самое,
когда
ты
отдаешь
ее
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeffrey Bowen, Truman Lee Thomas, James Henry Ford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.