The Thought - Beauty in the Blues (feat. Smith the Poet) - перевод текста песни на немецкий

Beauty in the Blues (feat. Smith the Poet) - The Thoughtперевод на немецкий




Beauty in the Blues (feat. Smith the Poet)
Schönheit im Blues (feat. Smith the Poet)
We don't need to make you feel our equal
Wir müssen dir nicht das Gefühl geben, gleichwertig zu sein,
When you don't see the need to
Wenn du nicht die Notwendigkeit siehst,
Be improving what you do, hush
Dein Tun zu verbessern, still,
We don't make moves, just 'cause we evil
Wir handeln nicht, nur weil wir böse sind,
We just do it for the people
Wir tun es für die Leute,
'Cause there's beauty in the blues
Denn es gibt Schönheit im Blues.
Tell me, why should all I have been putting to this be in vain?
Sag mir, warum sollte all das, was ich hier reingesteckt habe, umsonst sein?
Never coming to a station with the train
Niemals an einem Bahnhof mit dem Zug ankommen,
'Cause you didn't share our views
Weil du unsere Ansichten nicht geteilt hast.
Really all I wanted been to share the guarded with you
Wirklich, alles, was ich wollte, war, das Bewachte mit dir zu teilen,
Never coming to my garden while it grew
Kamst nie in meinen Garten, während er wuchs,
'Cause you only want the fruit
Weil du nur die Früchte willst.
So, let me tell you something different than the feedback
Also, lass mich dir etwas anderes erzählen als das Feedback,
Just really mean that, I'm good at blackjack
Ich meine es ernst, ich bin gut im Blackjack.
Puffing highlight reel, fake your jetlag
Aufgeblasene Highlight-Rolle, täusch deinen Jetlag vor,
Hope I sell-out, what's inside the bitch bag
Hoffe, ich verkaufe mich aus, was ist in der Schlampen-Tasche,
To disturb your distractions, prick
Um deine Ablenkungen zu stören, Mistkerl.
Ain't no world left to rapture, shit
Es gibt keine Welt mehr, die man verzücken könnte, Scheiße.
I'm ensured you prefer to confer with the curbs
Ich bin sicher, du ziehst es vor, dich mit den Bordsteinkanten zu beraten,
So quit trying to stick to the script
Also hör auf, dich ans Drehbuch zu halten.
Oh, this? Ape-shit, passive, complacent the drift
Oh, das? Ausgeflippt, passiv, selbstgefällig die Drift,
Makeshift like lasting relations, a risk
Behelfsmäßig wie dauerhafte Beziehungen, ein Risiko.
In laymen's I've passed renovations, legit
Im Klartext, ich habe Renovierungen hinter mir, echt.
The blatant, I bask in the basis from it
Das Offensichtliche, ich sonne mich in der Basis davon.
Pheromone class, heed the jist, dismissed
Pheromon-Klasse, beachte den Kern, abgewiesen,
Complicit, then brainwash kids just pissed
Mitschuldig, dann Gehirnwäsche bei Kindern, einfach angepisst,
Hold this, the glimpse, that mystic spliff
Halt das, den Blick, diesen mystischen Joint,
The perfect fit, the fix
Die perfekte Passform, die Lösung.
We don't need to make you feel our equal
Wir müssen dir nicht das Gefühl geben, gleichwertig zu sein,
When you don't see the need to
Wenn du nicht die Notwendigkeit siehst,
Be improving what you do, hush
Dein Tun zu verbessern, still.
We don't make moves, just 'cause we evil
Wir handeln nicht, nur weil wir böse sind,
We just do it for the people
Wir tun es für die Leute.
'Cause there's beauty in the blues
Denn es gibt Schönheit im Blues.
Tell me, why should all I have been putting to this be in vain?
Sag mir, warum sollte all das, was ich hier reingesteckt habe, umsonst sein?
Never coming to a station with the train
Niemals an einem Bahnhof mit dem Zug ankommen,
'Cause you didn't share our views
Weil du unsere Ansichten nicht geteilt hast.
Really all I wanted been to share the guarded with you
Wirklich, alles, was ich wollte, war, das Bewachte mit dir zu teilen.
Never coming to my garden while it grew
Kamst nie in meinen Garten, während er wuchs,
'Cause you only want the fruit
Weil du nur die Früchte willst.
Just a passing apparition
Nur eine vorübergehende Erscheinung,
Mast was broken down to ash from how the gas was dripping
Der Mast wurde zu Asche zerbrochen, weil das Gas tropfte.
Copper getting stripped for what it's worth, I wind up missing
Kupfer wird für seinen Wert abisoliert, ich ende vermisst.
Find my fat ass in the dirt, with half a glass of acid lifted
Finde meinen fetten Arsch im Dreck, mit einem halben Glas Säure in der Hand.
Dad was actually wicked and I lasted past the gifted
Papa war tatsächlich böse, und ich habe die Begabung überdauert,
But the raft was drifting after I had crashed and gotten twisted
Aber das Floß trieb ab, nachdem ich abgestürzt und verdreht worden war.
But I listened to advice, those in my life know love was given
Aber ich hörte auf Ratschläge, die in meinem Leben wissen, dass Liebe gegeben wurde,
Hope they didn't use a knife, hope I died for the vision
Hoffe, sie haben kein Messer benutzt, hoffe, ich bin für die Vision gestorben.
We don't need to make you feel our equal
Wir müssen dir nicht das Gefühl geben, gleichwertig zu sein,
When you don't see the need to
Wenn du nicht die Notwendigkeit siehst,
Be improving what you do, hush
Dein Tun zu verbessern, still.
We don't make moves, just 'cause we evil
Wir handeln nicht, nur weil wir böse sind,
We just do it for the people
Wir tun es für die Leute,
'Cause there's beauty in the blues
Denn es gibt Schönheit im Blues.
Tell me, why should all I have been putting to this be in vain?
Sag mir, warum sollte all das, was ich hier reingesteckt habe, umsonst sein?
Never coming to a station with the train
Niemals an einem Bahnhof mit dem Zug ankommen,
'Cause you didn't share our views
Weil du unsere Ansichten nicht geteilt hast.
Really all I wanted been to share the guarded with you
Wirklich, alles, was ich wollte, war, das Bewachte mit dir zu teilen,
Never coming to my garden while it grew
Kamst nie in meinen Garten, während er wuchs,
'Cause you only want the fruit
Weil du nur die Früchte willst.





Авторы: Jack Mabie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.