Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smith
the
Poet
on
the
beat
Smith
the
Poet
am
Beat
God
damn!
Was
that
an
earthquake?
Gott
verdammt!
War
das
ein
Erdbeben?
Managing
the
rhythm,
gonna
birth
fate
Beherrsche
den
Rhythmus,
werde
Schicksal
gebären
Work
great,
for
goodness
sake,
hitting
breaks
Arbeite
großartig,
um
Himmels
willen,
treffe
die
Bremsen
Not
just
tryna
rake
it
in,
let
me
make
what
I
earn
Versuche
nicht
nur,
es
einzustreichen,
lass
mich
verdienen,
was
ich
verdiene
Take
what
I
burn,
the
fake
gon'
spit
it
out
Nimm,
was
ich
verbrenne,
die
Falschen
werden
es
ausspucken
Lake
overturned,
hate
devastated
by
the
mouth
See
umgekippt,
Hass
zerstört
durch
den
Mund
Never
staying
by
the
South,
the
West
is
the
truth
Bleibe
niemals
im
Süden,
der
Westen
ist
die
Wahrheit
Gonna
stay
paying
dues
'til
on
stage
at
Paid
Dues
Werde
weiterhin
meinen
Tribut
zollen,
bis
ich
auf
der
Bühne
bei
Paid
Dues
stehe
Bad
News,
you
didn't
win
when
you
snoozed
Schlechte
Nachrichten,
du
hast
nicht
gewonnen,
als
du
geschlafen
hast
The
youth
been
killing,
don't
you
look
so
confused
Die
Jugend
tötet,
schau
nicht
so
verwirrt
When
you
last
take
a
bath?
Stanking
of
scat
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
gebadet?
Du
stinkst
nach
Kot
Cheesing
like
you
Kenny
breathing
in
that
Cat
Grinst
wie
Kenny,
der
diesen
Cat
einatmet
What
do
you
for
the
Henny?
Wearing
JC
Penney
Was
tust
du
für
den
Henny?
Trägst
JC
Penney
Mr.
"Yes,
I'll
Suck
a
Dick,
if
it
get
me
an
Emmy"?
Mr.
"Ja,
ich
würde
einen
Schwanz
lutschen,
wenn
es
mir
einen
Emmy
bringt"?
Been
plenty
ready,
waiting
on
the
opportunity
Bin
schon
lange
bereit,
warte
auf
die
Gelegenheit
All
I'm
asking
is
let's
have
some
scrutiny
Alles,
worum
ich
bitte,
ist
ein
wenig
Überprüfung
You
a
punk
motherfucker
and
we
don't
fuck
with
you
Du
bist
ein
Punk,
Miststück,
und
wir
haben
nichts
mit
dir
zu
tun
Get
the
fuck
up
out
our
session,
you
ain't
even
in
the
crew
Verpiss
dich
aus
unserer
Session,
du
bist
nicht
mal
in
der
Crew
What
it
do?
Who
is
you?
Did
you
not
get
the
news?
Was
geht
ab?
Wer
bist
du?
Hast
du
die
Neuigkeiten
nicht
mitbekommen?
Did
you
weasel
your
way
in
here
just
to
drink
up
all
the
brews?
Hast
du
dich
hier
eingeschlichen,
nur
um
das
ganze
Bier
auszutrinken?
Punk
motherfucker,
a
junk
motherfucker
Punk,
Miststück,
ein
Schrott-Miststück
A
"who
the
fuck
gave
you
a
mic?"
motherfucker
Ein
"Wer
zum
Teufel
hat
dir
ein
Mikrofon
gegeben?"-Miststück
You
psyched
on
them
uppers,
here
to
get
you
down
Du
bist
auf
Upper,
hier,
um
dich
runterzubringen
You
biting
every
song
you
hear,
playing
in
town
Du
klaust
jeden
Song,
den
du
hörst,
spielst
in
der
Stadt
In
spite
of
how
you
acting,
we
hadn't
killed
your
career
Trotz
deines
Verhaltens
haben
wir
deine
Karriere
nicht
ruiniert
But
a
little
birdy
came
around,
whispered
in
our
ear
Aber
ein
kleiner
Vogel
kam
vorbei,
flüsterte
uns
ins
Ohr
You
were
drunk
off
two
beers,
so
it
appears,
in
tears
you
said
Du
warst
betrunken
von
zwei
Bier,
so
wie
es
scheint,
sagtest
du
unter
Tränen
"For
a
record
deal,
I'd
take
it
in
the
rear"
"Für
einen
Plattenvertrag
würde
ich
es
von
hinten
nehmen"
Who
the
fuck
you
playing,
when
not
a
weekend
before
Wen
zum
Teufel
willst
du
verarschen,
wenn
du
nicht
ein
Wochenende
zuvor
You
were
talking
"fuck
a
label!"
standing
at
my
door?
"Scheiß
auf
ein
Label!"
gesagt
hast,
als
du
vor
meiner
Tür
standest?
I
didn't
take
you
for
a
whore,
but
I
beg
you,
tell
me
more
Ich
hielt
dich
nicht
für
eine
Hure,
aber
ich
bitte
dich,
erzähl
mir
mehr
About
how
the
industry
be
making
us
poor
Darüber,
wie
die
Industrie
uns
arm
macht
Now
check
what
in
store,
a
murdered
hooker
on
the
mic
Jetzt
sieh,
was
dich
erwartet,
eine
ermordete
Nutte
am
Mikrofon
Tryna
come
back
at
me
like
he
won't
lose
the
fight
Versucht,
mich
anzugreifen,
als
ob
sie
den
Kampf
nicht
verlieren
würde
My
mouse
got
the
might,
my
board
been
the
key
Meine
Maus
hat
die
Macht,
mein
Keyboard
war
der
Schlüssel
All
I'm
asking
is
let's
have
some
scrutiny
Alles,
worum
ich
bitte,
ist
ein
wenig
Überprüfung
You
a
punk
motherfucker
and
we
don't
fuck
with
you
(we
don't
fuck
with
you!)
Du
bist
ein
Punk,
Miststück,
und
wir
haben
nichts
mit
dir
zu
tun
(wir
haben
nichts
mit
dir
zu
tun!)
Get
the
fuck
up
out
our
session,
you
ain't
even
in
the
crew
(you
ain't
in
the
crew!)
Verpiss
dich
aus
unserer
Session,
du
bist
nicht
mal
in
der
Crew
(du
bist
nicht
in
der
Crew!)
What
it
do?
Who
is
you?
Did
you
not
get
the
news?
(did
you
not
get
the
news?)
Was
geht
ab?
Wer
bist
du?
Hast
du
die
Neuigkeiten
nicht
mitbekommen?
(hast
du
die
Neuigkeiten
nicht
mitbekommen?)
Did
you
weasel
your
way
in
here
just
to
drink
up
all
the
brews?
(drink
up
all
the
brews?)
Hast
du
dich
hier
eingeschlichen,
nur
um
das
ganze
Bier
auszutrinken?
(das
ganze
Bier
auszutrinken?)
You
a
punk
motherfucker
and
we
don't
fuck
with
you
(we
don't
fuck
with
you!)
Du
bist
ein
Punk,
Miststück,
und
wir
haben
nichts
mit
dir
zu
tun
(wir
haben
nichts
mit
dir
zu
tun!)
Get
the
fuck
up
out
our
session,
you
ain't
even
in
the
crew
(you
ain't
in
the
crew!)
Verpiss
dich
aus
unserer
Session,
du
bist
nicht
mal
in
der
Crew
(du
bist
nicht
in
der
Crew!)
What
it
do?
Who
is
you?
Did
you
not
get
the
news?
(did
you
not
get
the
news?)
Was
geht
ab?
Wer
bist
du?
Hast
du
die
Neuigkeiten
nicht
mitbekommen?
(hast
du
die
Neuigkeiten
nicht
mitbekommen?)
Did
you
weasel
your
way
in
here
just
to
drink
up
all
the
brews?
(and
soak
up
all
the
juice?)
Hast
du
dich
hier
eingeschlichen,
nur
um
das
ganze
Bier
auszutrinken?
(und
den
ganzen
Saft
aufzusaugen?)
You
a
punk
motherfucker
and
we
don't
fuck
with
you
(we
don't
fuck
with
you!)
Du
bist
ein
Punk,
Miststück,
und
wir
haben
nichts
mit
dir
zu
tun
(wir
haben
nichts
mit
dir
zu
tun!)
Get
the
fuck
up
out
our
session,
you
ain't
even
in
the
crew
(you
ain't
in
the
crew!)
Verpiss
dich
aus
unserer
Session,
du
bist
nicht
mal
in
der
Crew
(du
bist
nicht
in
der
Crew!)
What
it
do?
Who
is
you?
Did
you
not
get
the
news?
(did
you
not
get
the
news?)
Was
geht
ab?
Wer
bist
du?
Hast
du
die
Neuigkeiten
nicht
mitbekommen?
(hast
du
die
Neuigkeiten
nicht
mitbekommen?)
I'll
get
your
ass
the
Uber,
dude,
just
tell
me
where
to
route
it
to
(Fuck
you!)
Ich
bestelle
dir
ein
Uber,
Schlampe,
sag
mir
einfach,
wohin
es
gehen
soll
(Fick
dich!)
Yeah,
yeah
yeah
Yeah,
yeah
yeah
NoTHoUGHT,
No
Thots
NoTHoUGHT,
Keine
Schlampen
NoTHoUGHT,
No
Thots
NoTHoUGHT,
Keine
Schlampen
NoTHoUGHT,
No
Thots
NoTHoUGHT,
Keine
Schlampen
NoTHoUGHT,
No
Thots
NoTHoUGHT,
Keine
Schlampen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Mabie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.