The Thought - Year of the Aux (feat. Zensoul) - перевод текста песни на немецкий

Year of the Aux (feat. Zensoul) - The Thoughtперевод на немецкий




Year of the Aux (feat. Zensoul)
Jahr der Aux (feat. Zensoul)
It's the Year of the Aux, I'mma stay oxygenated
Es ist das Jahr der Aux, ich bleibe sauerstoffreich
I ain't here for the rocks, I'm here for what we cultivated
Ich bin nicht hier wegen der Steine, ich bin hier für das, was wir kultiviert haben
As a cult of vagrants, the secret cultural agents
Als ein Kult von Vagabunden, die geheimen kulturellen Agenten
Y'all sulking on the beach, egrets searching for a calorie
Ihr schmollt am Strand, Reiher auf der Suche nach einer Kalorie
With the haste of a wasteland dweller, his face swelling
Mit der Hast eines Ödlandbewohners, sein Gesicht geschwollen
With lacerations you could only get from a propeller
Mit Schnittwunden, die man nur von einem Propeller bekommen kann
On the breaks like a fake Mandela who ain't telling
Auf den Bremsen wie ein falscher Mandela, der nicht erzählt
The faithful of the cause something worthy of applause
Den Gläubigen der Sache etwas, das Applaus verdient
Only selling tapes, draping strangers in merch they can purchase
Verkauft nur Kassetten, drapiert Fremde in Merchandise, das sie kaufen können
Disregard the give and take, choosing mirth over purpose
Missachtet das Geben und Nehmen, wählt Freude über den Zweck
Ain't deserving of my space, the rest of Earth at your service
Verdient meinen Platz nicht, der Rest der Erde steht zu euren Diensten
Y'all at the pearly gates burning, 'cause you just a disturbance
Ihr seid am Himmelstor und brennt, weil ihr nur eine Störung seid
I got my wording close to perfect 'cause I processed my trauma
Ich habe meine Worte fast perfekt, weil ich mein Trauma verarbeitet habe
Y'all ain't ever put that work in at your job at the plaza
Ihr habt diese Arbeit in eurem Job auf dem Platz nie geleistet
I don't think I heard a word about you earning some honor
Ich glaube nicht, dass ich ein Wort darüber gehört habe, dass du Ehre verdienst
So I'm honestly unbothered by you, Mr. Rogers
Also bin ich ehrlich gesagt unbeeindruckt von dir, Mr. Rogers
Yo, no longer living with doubt
Yo, ich lebe nicht länger mit Zweifeln
One thing about me, I'm gonna figure it out
Eines über mich, ich werde es herausfinden
Don't got time to sit on a couch and start wishin' for clout
Habe keine Zeit, auf einer Couch zu sitzen und mir Ruhm zu wünschen
They like how I deliver words and how I'm shipping them out
Sie mögen, wie ich Worte liefere und wie ich sie versende
You ever been by yourself trying to find your self?
Warst du jemals allein und hast versucht, dich selbst zu finden?
And the one thing that was missing was inside yourself?
Und das Einzige, das fehlte, war in dir selbst?
Huh, me and humility, yeah we get along fine
Huh, ich und Demut, ja, wir verstehen uns gut
It's about who you are offline, not online
Es geht darum, wer du offline bist, nicht online
Coming with the shipment, unloading the cargo
Komme mit der Lieferung, entlade die Fracht
The gas you put on beats is watered down like Arco
Das Benzin, das du auf Beats gibst, ist verwässert wie bei Arco
Lack of diversity like employment at Wells Fargo
Mangel an Vielfalt wie bei der Beschäftigung bei Wells Fargo
Give people what they need to stay driven, call me AutoZone
Gib den Leuten, was sie brauchen, um motiviert zu bleiben, nenn mich AutoZone
Got the Leaf Village with me, I am not alone
Habe das Blattdorf bei mir, ich bin nicht allein
You can't outshine my shadow, Shikamaru speaking monotone
Du kannst meinen Schatten nicht überstrahlen, Shikamaru spricht monoton
I never needed a hero, I just looked in the mirror
Ich brauchte nie einen Helden, ich habe nur in den Spiegel geschaut
Can't have life without death, there is nothing to fear
Es kann kein Leben ohne Tod geben, es gibt nichts zu fürchten
Deacons decomposing, in the deep without my floaties
Diakone, die sich zersetzen, in der Tiefe ohne meine Schwimmflügel
I could steep my tea with toadstools and geek on the weird
Ich könnte meinen Tee mit Giftpilzen aufgießen und mich am Seltsamen berauschen
Got my beakers on the heat, three seven three Kelvin
Habe meine Becher auf der Hitze, drei sieben drei Kelvin
Y'all can keep to Easy Street, the Seldom Scene get my cheers
Ihr könnt euch an die Easy Street halten, die Seldom Scene bekommt meinen Beifall
The bells be ringing your ears, upon collision, I'm on a mission
Die Glocken läuten in deinen Ohren, bei der Kollision bin ich auf einer Mission
To teach some politicians how to find the stairs
Einigen Politikern beizubringen, wie man die Treppe findet
Only erring from the errand for the fairest-skin Karen
Ich irre mich nur vom Auftrag für die hellhäutigste Karen
So I can push her down with 'em, end the workers' despair
Damit ich sie mit ihnen runterschubsen und die Verzweiflung der Arbeiter beenden kann
I'm in your church with a flare, you're in my lab with a candle
Ich bin in deiner Kirche mit einer Fackel, du bist in meinem Labor mit einer Kerze
I'm not a person who cares about the animal mantles
Ich bin keine Person, die sich um Tiermäntel kümmert
I'd rather Hannibal handle, leave nothing behind
Ich würde es lieber Hannibal überlassen, nichts zurückzulassen
Except your blood on the gravel and a pairing of wine
Außer deinem Blut auf dem Kies und einer passenden Weinbegleitung
It's so apparent to mine, that y'all would dine on an island
Es ist so offensichtlich für mich, dass ihr auf einer Insel speisen würdet
Made from those you declined, out-of-hand, no replying
Die aus denen gemacht ist, die ihr abgelehnt habt, außer Kontrolle, keine Antwort
I don't know the compliant, only focused on clients
Ich kenne die Gefügigen nicht, konzentriere mich nur auf Klienten
Once I grow my alliance it's over!
Sobald ich meine Allianz vergrößert habe, ist es vorbei!
I'm in a stratosphere of pantomimes, passerby that are atomized
Ich bin in einer Stratosphäre von Pantomimen, Passanten, die atomisiert sind
Doing commentary on a list of shit I haven't tried
Kommentiere eine Liste von Dingen, die ich nicht ausprobiert habe
List the shit I haven't tried, and get enamored by
Liste die Dinge auf, die ich nicht ausprobiert habe, und lass dich davon begeistern
They say that life's a bitch, you know it never hurts to fantasize
Sie sagen, das Leben ist eine Schlampe, du weißt, es schadet nie zu fantasieren, meine Süße
With this ventilation, another vent eventful
Mit dieser Ventilation, ein weiteres ereignisreiches Ventil
The supplement to what commences under one's potential
Die Ergänzung zu dem, was unter dem eigenen Potenzial beginnt
Osiris with the spindle, I'm in a vent full of riddles
Osiris mit der Spindel, ich bin in einem Ventil voller Rätsel
On pendulums, barely visible, seminaries my ventricle
Auf Pendeln, kaum sichtbar, Seminare meine Herzkammer
You could hate the world and be the only person miserable
Du könntest die Welt hassen und die einzige Person sein, die unglücklich ist
Cut each other off and still grow like tentacles
Schneidet einander ab und wachst trotzdem wie Tentakel
I tend to do my thing, but never get the right words
Ich neige dazu, mein Ding zu machen, finde aber nie die richtigen Worte
Typically get melted at the tip of any iceberg
Schmelze typischerweise an der Spitze eines jeden Eisbergs
Just a fly nerd, out the ghetto, how we made it
Nur ein fliegender Nerd, raus aus dem Ghetto, wie wir es geschafft haben
From a chicken noodle, TV-dinner diet, microwavable
Von einer Hühnernudelsuppe, Fertiggericht-Diät, mikrowellengeeignet
To now; I satiate my hunger with arithmetic
Zu jetzt; ich stille meinen Hunger mit Arithmetik, meine Holde
To quench the misconception of the castle when my temple splits
Um das Missverständnis des Schlosses zu löschen, wenn sich mein Tempel spaltet





Авторы: Parker Bornstein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.