Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Center / Center
Zentrum / Zentrum
I
think
I
found
my
Center!
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
gefunden!
I
think
I
found
my
Center!
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
gefunden!
Center...
yeah
Zentrum...
ja
I
think
I
found
my
Center
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
gefunden
I
think
I
found
my
Center
on
Center
Street
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
in
der
Center
Street
gefunden
I
think
I
found
my
Center
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
gefunden
I
think
I'm
right
where
I'm
supposed
to
be
Ich
glaube,
ich
bin
genau
da,
wo
ich
sein
soll
I
think
I
found
my
Center
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
gefunden
(Center)
Found
my
Center
on
Center
Street
(Zentrum)
Habe
mein
Zentrum
in
der
Center
Street
gefunden
(Found
my
Center
on
Center
Street!)
(Habe
mein
Zentrum
in
der
Center
Street
gefunden!)
I
think
I
found
my
Center
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
gefunden
(Center)
Right
where
I'm
supposed
to
be
(Zentrum)
Genau
da,
wo
ich
sein
soll
I
think
I'm
in
the
right
place
Ich
glaube,
ich
bin
am
richtigen
Ort
Finally
caught
up
to
my
heart
Endlich
mein
Herz
eingeholt
I
don't
love
'cause
I'm
a
lightweight
Ich
liebe
nicht,
weil
ich
ein
Leichtgewicht
bin
I
don't
even
know
where
I
would
start
Ich
weiß
nicht
mal,
wo
ich
anfangen
würde
Music
gave
me
light,
gave
me
"life
saved!"
Musik
gab
mir
Licht,
gab
mir
"Leben
gerettet!"
Never
will
I
let
this
fall
apart!
Niemals
werde
ich
das
zerfallen
lassen!
I
don't
even
want
to
fight
lately
Ich
will
in
letzter
Zeit
nicht
mal
kämpfen
I
just
want
to
put
it
in
my
art!
Ich
will
es
einfach
in
meine
Kunst
stecken!
Know
my
family
doesn't
like
me
Weiß,
dass
meine
Familie
mich
nicht
mag
And
they
can't
wait
'til
I
depart
Und
sie
können
es
kaum
erwarten,
bis
ich
gehe
But
that
ending
isn't
likely
Aber
dieses
Ende
ist
unwahrscheinlich
Until
I've
played
my
fucking
part!
Bis
ich
meine
verdammte
Rolle
gespielt
habe!
Wrote
out
all
the
places
I've
stayed
Habe
alle
Orte
aufgeschrieben,
an
denen
ich
war
Tried
to
show
you
all
my
cards
Habe
versucht,
dir
all
meine
Karten
zu
zeigen
Pulled
the
bones
right
out
of
my
grave
Habe
die
Knochen
direkt
aus
meinem
Grab
gezogen
You
don't
know
my
rapist
plays
guitar!
Du
weißt
nicht,
dass
mein
Vergewaltiger
Gitarre
spielt!
Took
the
tones
that
gave
me
migraines
Habe
die
Töne
genommen,
die
mir
Migräne
bereiteten
And
earned
their
trust
as
royal
guards!
Und
ihr
Vertrauen
als
königliche
Wachen
verdient!
Had
to
overdose
on
my
pain
Musste
meinen
Schmerz
überdosieren
Just
to
show
you
how
it
scards
Nur
um
dir
zu
zeigen,
wie
er
vernarbt
Never
chose
to
be
a
Mabie
Habe
mich
nie
entschieden,
ein
Mabie
zu
sein
But
they
broke
me
into
shards
Aber
sie
haben
mich
in
Scherben
zerbrochen
Now
my
Brother
thinks
I'm
crazy
Jetzt
hält
mich
mein
Bruder
für
verrückt
He
only
gives
me
disregard!
Er
zeigt
mir
nur
Missachtung!
But
I'm
living
with
my
friends,
safe
Aber
ich
lebe
sicher
mit
meinen
Freunden
And
we
all
been
going
hard!
Und
wir
haben
uns
alle
angestrengt!
So
I
think
I'm
in
the
right
place
Also
denke
ich,
ich
bin
am
richtigen
Ort
Or
at
least
I'm
not
too
far
Oder
zumindest
bin
ich
nicht
zu
weit
weg
I've
been
haunted
by
these
houses
Ich
wurde
von
diesen
Häusern
heimgesucht
Been
so
hard
to
find
a
home
Es
war
so
schwer,
ein
Zuhause
zu
finden
Where
I
can
learn
some
self-control
Wo
ich
Selbstkontrolle
lernen
kann
My
problems
been
so
doubted
Meine
Probleme
wurden
so
angezweifelt
That
I
couldn't
trust
my
own
mind
Dass
ich
meinem
eigenen
Verstand
nicht
trauen
konnte
To
tell
me
when
it's
time
to
go
Mir
zu
sagen,
wann
es
Zeit
ist
zu
gehen
Found
someone
that
I
trusted
Habe
jemanden
gefunden,
dem
ich
vertraute,
meine
Süße,
And
I
turned
right
down
the
road
Und
ich
bin
direkt
die
Straße
runtergegangen
'Cause
I
know
we're
gonna
grow
Weil
ich
weiß,
dass
wir
wachsen
werden
We'll
throw
a
show
on
Center
Wir
werden
eine
Show
im
Zentrum
machen
Just
to
demonstrate
the
glow
up
Nur
um
das
Leuchten
zu
demonstrieren
There's
not
enough
that
we
could
know!
Es
gibt
nicht
genug,
was
wir
wissen
könnten!
Been
haunted
by
these
houses
Wurde
von
diesen
Häusern
heimgesucht
Been
so
hard
to
find
a
home
Es
war
so
schwer,
ein
Zuhause
zu
finden
I'm
still
on
Center,
but
I'm
switching
sides
of
Palomares
Ich
bin
immer
noch
im
Zentrum,
aber
ich
wechsle
die
Seiten
von
Palomares
Feeling
better
with
my
life
choices,
'cause
the
Knoiz
my
solace
Fühle
mich
besser
mit
meinen
Lebensentscheidungen,
denn
Knoiz
ist
mein
Trost
Living
with
my
boys,
in
a
home
feels
like
Solaris
Mit
meinen
Jungs
zu
leben,
in
einem
Zuhause,
fühlt
sich
an
wie
Solaris
'Cause
it's
dragging
out
the
void
and
slipping
Freud
an
OxyContin
Weil
es
die
Leere
herauszieht
und
Freud
ein
OxyContin
unterschiebt
And
I'm
bottomed
out,
but
the
cause
was
never
greater
Und
ich
bin
am
Boden,
aber
der
Grund
war
nie
größer
No
more
guarded
doubts,
I'll
hand-crank
the
elevator
Keine
bewachten
Zweifel
mehr,
ich
werde
den
Aufzug
von
Hand
kurbeln
If
I
gotta,
and
you
oughta
mind
your
words
when
you
speaking
on
the
team
Wenn
ich
muss,
und
du
solltest
auf
deine
Worte
achten,
wenn
du
über
das
Team
sprichst,
meine
Holde,
This
my
family!
This
who
shares
my
biggest
dream!
Das
ist
meine
Familie!
Das
sind
die,
die
meinen
größten
Traum
teilen!
Our
streaming
numbers
never
show
the
scale
of
the
movement
Unsere
Streaming-Zahlen
zeigen
nie
das
Ausmaß
der
Bewegung
Now
I
know
you'll
never
fail,
if
you
love
what
you're
doing
Jetzt
weiß
ich,
dass
du
niemals
scheitern
wirst,
wenn
du
liebst,
was
du
tust
I've
been
haunted
by
these
houses
Ich
wurde
von
diesen
Häusern
heimgesucht
Been
so
hard
to
find
a
home
Es
war
so
schwer,
ein
Zuhause
zu
finden
Where
I
can
learn
some
self-control
Wo
ich
Selbstkontrolle
lernen
kann
My
problems
been
so
doubted
Meine
Probleme
wurden
so
angezweifelt
That
I
couldn't
trust
my
own
mind
Dass
ich
meinem
eigenen
Verstand
nicht
trauen
konnte
To
tell
me
when
it's
time
to
go
Mir
zu
sagen,
wann
es
Zeit
ist
zu
gehen
Found
someone
that
I
trusted
Habe
jemanden
gefunden,
dem
ich
vertraute,
meine
Liebste,
And
I
turned
right
down
the
road
Und
ich
bin
direkt
die
Straße
runtergegangen
I
almost
took
my
life
at
the
start
of
2019
Ich
hätte
mir
Anfang
2019
fast
das
Leben
genommen
Smoked
a
cigarette,
the
ground
was
sixteen
stories
from
me
Rauchte
eine
Zigarette,
der
Boden
war
sechzehn
Stockwerke
von
mir
entfernt
I'm
digging
in
a
hole
of
debt
to
sleep
through
English
classes
Ich
grabe
mich
in
ein
Schuldenloch,
um
durch
Englischkurse
zu
schlafen
Lost
the
only
bet,
it
seems,
that
ever
really
mattered,
taking
chances
Habe
die
einzige
Wette
verloren,
so
scheint
es,
die
jemals
wirklich
zählte,
indem
ich
Risiken
einging
I
was
anxious
with
advances
out
from
Sallie
Mae
Ich
war
ängstlich
mit
Vorschüssen
von
Sallie
Mae
Walking
home
through
alleyways
hoping
that
they
catch
me
slacking
Ging
durch
Gassen
nach
Hause
und
hoffte,
dass
sie
mich
beim
Faulenzen
erwischen
I
don't
got
the
flow
for
dancing,
I
can't
date
no
Valley
Baes
Ich
habe
nicht
den
Flow
zum
Tanzen,
ich
kann
keine
Valley
Baes
daten
Dropping
every
throw
in
Madden,
y'all
can
walk
me
to
my
grave
Lasse
jeden
Wurf
in
Madden
fallen,
ihr
könnt
mich
zu
meinem
Grab
begleiten
Need
some
coffee
for
the
day
Brauche
etwas
Kaffee
für
den
Tag
But
my
pockets
outta
change
Aber
meine
Taschen
sind
leer
I
should
stop,
to
stop
the
pain
Ich
sollte
aufhören,
um
den
Schmerz
zu
stoppen
What's
"The
Thought"
if
not
to
stay?
Was
ist
"The
Thought",
wenn
nicht
zu
bleiben?
I
should
drop
out
Ich
sollte
aussteigen
And
deviate
from
what
I
hate
Und
von
dem
abweichen,
was
ich
hasse
If
I
choose
forsaking
all
I'm
told
to
do
for
what
I
wanted
Wenn
ich
mich
entscheide,
alles
aufzugeben,
was
mir
gesagt
wird,
für
das,
was
ich
wollte
Maybe
then
the
universe
will
guide
me
to
my
garden
Vielleicht
führt
mich
das
Universum
dann
zu
meinem
Garten
A
place
where
all
my
seeds
can
penetrate
the
underground
Ein
Ort,
an
dem
all
meine
Samen
den
Untergrund
durchdringen
können
Racing
them
at
lightning
speed
and
still
get
the
runaround...
Sie
mit
Lichtgeschwindigkeit
überholen
und
trotzdem
herumgeschickt
werden...
I
think
I
found
my
Center
on
Center
Street
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
in
der
Center
Street
gefunden
(Think
I'm
finally
where
I'm
supposed
to
be,
yeah!)
(Glaube,
ich
bin
endlich
da,
wo
ich
sein
soll,
ja!)
I
think
I
found
my
Center
on
Center
Street
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
in
der
Center
Street
gefunden
(It
been
a
long-ass,
bumpy
road,
oh!)
(Es
war
ein
langer,
holpriger
Weg,
oh!)
I
think
I
found
my
Center
on
Center
Street
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
in
der
Center
Street
gefunden
(Flee
my
nightmares,
everywhere!
Yeah,
yeah)
(Entfliehe
meinen
Albträumen,
überall!
Ja,
ja)
I
think
I
found
my
Center
on
Center
Street
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
in
der
Center
Street
gefunden
(I
Thought
You
Loved
Me!)
(Ich
dachte,
du
liebst
mich!)
I
think
I
found
my
Center
on
Center
(Yeah,
yeah)
Ich
glaube,
ich
habe
mein
Zentrum
im
Zentrum
gefunden
(Ja,
ja)
Center
on
Center
(Yeah,
yeah,
yeah)
Zentrum
im
Zentrum
(Ja,
ja,
ja)
Center
on
Center
Street
Zentrum
in
der
Center
Street
Center
on
Center
Street
Zentrum
in
der
Center
Street
On
Center
Street
In
der
Center
Street
On
Center
Street...
In
der
Center
Street...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Mabie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.