The Thought - Ease Your Pain - перевод текста песни на немецкий

Ease Your Pain - The Thoughtперевод на немецкий




Ease Your Pain
Lindere Deinen Schmerz
Invincibility is a fantasy, don't get mad at me
Unbesiegbarkeit ist eine Fantasie, sei mir nicht böse
When faced with impossible odds and you're a Caterpie
Wenn du mit unmöglichen Chancen konfrontiert bist und du ein Raupy bist
There ain't no point in panicking, so act naturally
Es hat keinen Sinn, in Panik zu geraten, also verhalte dich natürlich
You got a medic on your team, no one's getting left behind
Du hast einen Sanitäter in deinem Team, niemand wird zurückgelassen
Keep you on your feet, even if we taste defeat and lime
Ich halte dich auf den Beinen, auch wenn wir Niederlage und Limette schmecken
Who you want to be? Don't rush your answer, take your time!
Wer willst du sein? Überstürze deine Antwort nicht, nimm dir Zeit!
Who supports the dancer, after matches of enhancement?
Wer unterstützt die Tänzerin, nach Spielen der Verbesserung?
Whether thanks are going absent, get your spine realigned
Ob Dank ausbleibt, lass deine Wirbelsäule neu ausrichten
What could be more valiant, than doing no harm?
Was könnte tapferer sein, als keinen Schaden anzurichten?
He took his talents to the battle and he saved you an arm
Er brachte seine Talente in die Schlacht und rettete dir einen Arm
No travel-weary animals are killed on the farm!
Keine reisemüden Tiere werden auf dem Hof getötet!
Bleed, pat, and keep moving, only shooting try-hards
Bluten, tätscheln und in Bewegung bleiben, nur auf Streber schießen
I had to build me a team
Ich musste mir ein Team aufbauen
Then I had to build me a fortress, too
Dann musste ich mir auch eine Festung bauen
It's so apparent to me, you're just as scared as can be
Es ist so offensichtlich für mich, du hast genauso viel Angst, wie es nur geht
Cruel fate, but I'm healing you!
Grausames Schicksal, aber ich heile dich!
It's not as bad as it seems
Es ist nicht so schlimm, wie es scheint
If you'd kindly keep still I can ease your pain!
Wenn du bitte stillhältst, kann ich deinen Schmerz lindern!
We've got the same enemies, I got the meds that you need
Wir haben die gleichen Feinde, ich habe die Medikamente, die du brauchst
This will only take a second, it'll be Okay!
Das dauert nur eine Sekunde, es wird alles gut!
I had to build me a team
Ich musste mir ein Team aufbauen
Then I had to build me a fortress, too
Dann musste ich mir auch eine Festung bauen
It's so apparent to me, you're just as scared as can be
Es ist so offensichtlich für mich, du hast genauso viel Angst, wie es nur geht
Cruel fate, but I'm healing you!
Grausames Schicksal, aber ich heile dich!
It's not as bad as it seems
Es ist nicht so schlimm, wie es scheint
If you'd kindly keep still I can ease your pain!
Wenn du bitte stillhältst, kann ich deinen Schmerz lindern!
We've got the same enemies, I got the meds that you need
Wir haben die gleichen Feinde, ich habe die Medikamente, die du brauchst
This will only take a second, it'll be Okay!
Das dauert nur eine Sekunde, es wird alles gut!
White-walled room with a tube down your gullet
Weiß gestrichener Raum mit einem Schlauch in deinem Schlund
The bullet didn't go through, but I'm trained in how to pull it out
Die Kugel ging nicht durch, aber ich bin darin geschult, sie herauszuziehen
No need for sullen looks, I know I got a motormouth
Kein Grund für mürrische Blicke, ich weiß, ich rede wie ein Wasserfall
Keep pressure on your throat, we only going like a quarter mile
Halte Druck auf deinen Hals, wir gehen nur etwa eine Viertelmeile
We practice no denial, this game is dangerous
Wir üben keine Verleugnung, dieses Spiel ist gefährlich
You might just feel more pain than angry Jada Smith entanglements
Du könntest mehr Schmerz empfinden als wütende Jada Smith Verstrickungen
A strange new world, where you're paid for how you angle it
Eine seltsame neue Welt, in der du dafür bezahlt wirst, wie du es anstellst
Changing lanes might make you anxious, but I got your back
Spurwechsel können dich ängstlich machen, aber ich stehe dir zur Seite
I called myself a champion before my first attack
Ich nannte mich selbst einen Champion vor meinem ersten Angriff
Quit addictions to the candy but still wound up on the mat
Habe die Sucht nach Süßigkeiten aufgegeben, landete aber trotzdem auf der Matte
Guess I hadn't had a chance to get my ass kicked
Ich schätze, ich hatte noch keine Chance, meinen Hintern versohlt zu bekommen
But it's magic how a drastic gap can crash and collapse
Aber es ist magisch, wie eine drastische Lücke einstürzen und zusammenbrechen kann
I got a passion for rap, 'cause it's a tactic of support
Ich habe eine Leidenschaft für Rap, weil es eine Taktik der Unterstützung ist
Fix your stats with a tap, and get you back on the court
Verbessere deine Werte mit einem Tippen und bringe dich zurück auf das Feld
My goal's to get you sorted, it's a matter of sport
Mein Ziel ist es, dich in Ordnung zu bringen, es ist eine Frage des Sports
Help you level the score and take the stress out the fort, yo!
Ich helfe dir, den Punktestand auszugleichen und den Stress aus der Festung zu nehmen, yo!
I had to build me a team
Ich musste mir ein Team aufbauen
Then I had to build me a fortress, too
Dann musste ich mir auch eine Festung bauen
It's so apparent to me, you're just as scared as can be
Es ist so offensichtlich für mich, du hast genauso viel Angst, wie es nur geht
Cruel fate, but I'm healing you!
Grausames Schicksal, aber ich heile dich!
It's not as bad as it seems
Es ist nicht so schlimm, wie es scheint
If you'd kindly keep still I can ease your pain!
Wenn du bitte stillhältst, kann ich deinen Schmerz lindern!
We've got the same enemies, I got the meds that you need
Wir haben die gleichen Feinde, ich habe die Medikamente, die du brauchst
This will only take a second, it'll be Okay!
Das dauert nur eine Sekunde, es wird alles gut!
I had to build me a team
Ich musste mir ein Team aufbauen
Then I had to build me a fortress, too
Dann musste ich mir auch eine Festung bauen
It's so apparent to me, you're just as scared as can be
Es ist so offensichtlich für mich, du hast genauso viel Angst, wie es nur geht
Cruel fate, but I'm healing you!
Grausames Schicksal, aber ich heile dich!
It's not as bad as it seems
Es ist nicht so schlimm, wie es scheint
If you'd kindly keep still I can ease your pain!
Wenn du bitte stillhältst, kann ich deinen Schmerz lindern!
We've got the same enemies, I got the meds that you need
Wir haben die gleichen Feinde, ich habe die Medikamente, die du brauchst
This will only take a second, it'll be Okay!
Das dauert nur eine Sekunde, es wird alles gut!





Авторы: Tyler Haynie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.