The Thought - Vista Villa - перевод текста песни на немецкий

Vista Villa - The Thoughtперевод на немецкий




Vista Villa
Vista Villa
Yo
Yo
All the days of overworking finally turning into records
All die Tage der Überarbeitung verwandeln sich endlich in Aufnahmen
Gaining weight ain't even hurting, I'm too focused on my lectures
Zunehmen tut nicht mal weh, ich bin zu sehr auf meine Vorlesungen konzentriert
Earning A's in all my lessons, getting noticed by professors
Verdiene Bestnoten in all meinen Kursen, werde von Professoren bemerkt
But my sleep ain't getting better, counting sheep along with Deckard
Aber mein Schlaf wird nicht besser, zähle Schafe zusammen mit Deckard
I been eating like I'm Lecter, but I source my own meat
Ich habe gegessen wie Lecter, aber ich beschaffe mein eigenes Fleisch
Always reading as directed, only writing formal papers
Lese immer wie angewiesen, schreibe nur formelle Arbeiten
All my needs becoming spectres, I've been forced to slow speeds
All meine Bedürfnisse werden zu Gespenstern, ich wurde gezwungen, langsamer zu machen
Ain't breathing when I'm resting, this the price of my labor
Atme nicht, wenn ich mich ausruhe, das ist der Preis meiner Arbeit
I'm far too nice, doing favors, a tale of possum and men
Ich bin viel zu nett, tue Gefallen, eine Geschichte von Opossum und Menschen
I tried converting some strangers to my apostles and then
Ich habe versucht, einige Fremde zu meinen Aposteln zu bekehren, und dann
They left me dangling, I hadn't changed enough for a friend
Ließen sie mich hängen, ich hatte mich nicht genug verändert für einen Freund
Got betrayed without exchanging any words for a send
Wurde betrogen, ohne Worte für einen Abschied auszutauschen
It's all a blur that I spent too busy in academics
Es ist alles verschwommen, dass ich zu beschäftigt mit Akademikern war
Not yet learning that my girth is not to blame on genetics
Noch nicht gelernt, dass meine Leibesfülle nicht auf Genetik zurückzuführen ist
I met a girl empathetic to the pre-diabetics
Ich traf ein Mädchen, das mitfühlend mit den Prädiabetikern war
And even she was authentic with her concern for the fetish
Und sogar sie war authentisch mit ihrer Sorge um den Fetisch
I'm looking reddish, 'cause I don't know how to care for myself
Ich sehe rötlich aus, weil ich nicht weiß, wie ich auf mich selbst aufpassen soll
I'm stuck on Reddit, flow worsens as I tear at my health
Ich hänge auf Reddit fest, mein Fluss verschlechtert sich, während ich meine Gesundheit zerreiße
I'm never fair to myself, but that don't mean that I'm honest
Ich bin nie fair zu mir selbst, aber das bedeutet nicht, dass ich ehrlich bin
All these beats on the shelf, like "I'll succeed as an artist!"
All diese Beats im Regal, so nach dem Motto: "Ich werde als Künstler erfolgreich sein!"
All work, no play, at the Vista Villa
Nur Arbeit, kein Spiel, in der Vista Villa
Homework, all day, at the Vista Villa
Hausaufgaben, den ganzen Tag, in der Vista Villa
This hurts, no thanks! I'll dismiss my healing
Das tut weh, nein danke! Ich werde meine Heilung ablehnen
Looking like I'll die before my Mother's proud!
Sehe aus, als würde ich sterben, bevor meine Mutter stolz ist!
All work, no play, at the Vista Villa
Nur Arbeit, kein Spiel, in der Vista Villa
What smells like Vape at the Vista Villa?
Was riecht hier nach Vape in der Vista Villa?
Gone girl, heartbreak, I'll admit to feeling
Verlorenes Mädchen, Herzschmerz, ich gebe zu, dass ich fühle
That she always had her doubts
Dass sie immer ihre Zweifel hatte
All work, no play, at the Vista Villa
Nur Arbeit, kein Spiel, in der Vista Villa
Homework, all day, at the Vista Villa
Hausaufgaben, den ganzen Tag, in der Vista Villa
This hurts, no thanks! I'll dismiss my healing
Das tut weh, nein danke! Ich werde meine Heilung ablehnen
Looking like I'll die before my Mother's proud!
Sehe aus, als würde ich sterben, bevor meine Mutter stolz ist!
All work, no play, at the Vista Villa
Nur Arbeit, kein Spiel, in der Vista Villa
What smells like Vape at the Vista Villa?
Was riecht nach Vape in der Vista Villa?
Gone girl, heartbreak, I'll admit to feeling
Verlorenes Mädchen, Herzschmerz, ich gebe zu, dass ich fühle
That she always had her doubts
Dass sie immer ihre Zweifel hatte
I never really fell for her, ugly truth of a fling
Ich habe mich nie wirklich in dich verliebt, hässliche Wahrheit einer Affäre
She never wants to watch horror, but she prays for The Ring
Du willst nie Horrorfilme sehen, aber du betest für The Ring
She stayed with me for the spring, but we only grew divided
Du bist den Frühling über bei mir geblieben, aber wir haben uns nur entzweit
By the day she wants to spring, I can't help but be delighted
An dem Tag, an dem du gehen willst, kann ich nicht anders, als erfreut zu sein
I invited her into my life, and we derided eachother
Ich habe dich in mein Leben eingeladen, und wir haben uns gegenseitig verspottet
Far more fighters than lovers, we must have liked the strife
Viel mehr Kämpfer als Liebende, wir müssen den Streit gemocht haben
Had me drive her to a shelter for maligned mothers
Ließ mich dich zu einem Heim für verleumdete Mütter fahren
Oh, how time suffers! We didn't hug goodbye
Oh, wie die Zeit leidet! Wir haben uns nicht zum Abschied umarmt
I invited her into my life, and we derided eachother
Ich habe dich in mein Leben eingeladen, und wir haben uns gegenseitig verspottet
Far more fighters than lovers, we must have liked the strife
Viel mehr Kämpfer als Liebende, wir müssen den Streit gemocht haben
Had me drive her to a shelter for maligned mothers
Ließ mich dich zu einem Heim für verleumdete Mütter fahren
Oh, how time suffers! We didn't hug goodbye
Oh, wie die Zeit leidet! Wir haben uns nicht zum Abschied umarmt
Got a new best friend that's my pops in a nutshell
Habe einen neuen besten Freund, das ist mein Vater in Kurzform
Drinks on the daily and sees Thought as a buswell
Trinkt täglich und sieht Thought als einen Laufburschen
He can pull the ladies though he never touched a dumb bell
Er kann die Damen aufreißen, obwohl er nie eine Hantel angefasst hat
Figured that he's strong, since he never got along well
Dachte, er sei stark, weil er nie gut zurechtkam
Calling me his brother, think I finally found a real one
Nennt mich seinen Bruder, denke, ich habe endlich einen echten gefunden
Knowing one another off the mushies, that's a feel, son!
Kennen uns von den Pilzen, das ist ein Gefühl, mein Sohn!
We sealed the deal and made an album together
Wir haben den Deal besiegelt und zusammen ein Album gemacht
Thought our bond was steel, but it was made of polyester
Dachten, unsere Bindung wäre aus Stahl, aber sie war aus Polyester
And it tore up over nothing, that's the zeal of the jester
Und es ist wegen nichts zerrissen, das ist der Eifer des Narren
Out the door I'm too trusting, 'cause there's a fear that still festers
Aus der Tür, ich bin zu vertrauensselig, weil da eine Angst ist, die immer noch schwelt
"What happens once I'm alone?"
"Was passiert, wenn ich allein bin?"
I still dream my molester will come around to atone
Ich träume immer noch, dass mein Peiniger sich entschuldigen wird
All my nightmares plagued by the reek of cologne
All meine Albträume geplagt vom Gestank von Kölnisch Wasser
And the shoe polish, baked into grease in my bones
Und der Schuhcreme, eingebrannt in Fett in meinen Knochen
We don't speak on the phone no more, the family evil
Wir sprechen nicht mehr am Telefon, das Familienübel
And the people in my tragedy been raggedy role models
Und die Leute in meiner Tragödie waren lausige Vorbilder
Not a reach, if you know, you know, I'm patently feeble
Keine Übertreibung, wenn du es weißt, weißt du es, ich bin offensichtlich schwach
Seems I'm happily ignored when they keep holding cold bottles
Scheint, als würde ich glücklich ignoriert, wenn sie kalte Flaschen halten
Sold hours of my time, tryn'a keep a roof above me
Habe Stunden meiner Zeit verkauft, um ein Dach über dem Kopf zu haben
Never practice all my rhymes, I still thought that you would love me!
Übe nie all meine Reime, ich dachte immer noch, dass du mich lieben würdest!
Food for Thought was bummy, and I paid for stealing beats
Food for Thought war mies, und ich habe dafür bezahlt, Beats zu stehlen
Gave y'all aching tummies before you got to taste the meat
Habe euch Bauchschmerzen bereitet, bevor ihr das Fleisch probieren konntet
But it's bittersweet, the way I'd eat that album to death
Aber es ist bittersüß, wie ich dieses Album zu Tode essen würde
Got those words out my teeth, and the beast off my chest
Habe diese Worte aus meinen Zähnen und das Biest von meiner Brust bekommen
Y'all expect the best-dressed from the depressed, it's distressing!
Ihr erwartet das Bestgekleidete vom Deprimierten, es ist belastend!
Lost respect through impressions, it wasn't what I'm expecting
Habe Respekt durch Eindrücke verloren, es war nicht das, was ich erwartet habe
But I reject the notion, that I'm less for commotions
Aber ich weise die Vorstellung zurück, dass ich weniger wert bin wegen meiner Probleme
Let my stresses be opened out so the rest is more potent
Lasst meine Belastungen offen aus, damit der Rest stärker wirkt
Got the lesser version out so I could come back more cogent
Habe die schwächere Version herausgebracht, damit ich stärker und überzeugender zurückkommen kann
Not a rodent when opponents are the Devil's distortions
Kein Nagetier, wenn Gegner die Verzerrungen des Teufels sind
Where Vista and Villa meet
Wo Vista und Villa sich treffen
Work has been killing me!
Die Arbeit hat mich umgebracht!
Searching the Earth for my worth
Suche auf der Erde nach meinem Wert
In the ill-conceived
In dem schlecht Durchdachten
Ditching like twice a week
Schwänze zweimal die Woche
Missing my life to be
Verpasse mein Leben, um zu sein
What I'm expected
Was von mir erwartet wird
Unless it's a lie to me!
Es sei denn, es ist eine Lüge für mich!
But I'll deny the fees...
Aber ich werde die Gebühren ablehnen...
Chloe died this week
Chloe ist diese Woche gestorben





Авторы: Jack Mabie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.