Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
tryna
live
again
Ich
versuche
wieder
zu
leben
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
Ain't
nobody
gonna
come
around
and
give
you
hope
Es
wird
niemand
kommen
und
dir
Hoffnung
geben
Unless
your
body
going
'round
just
on
the
gift
of
dope
Es
sei
denn,
dein
Körper
dreht
sich
nur
vom
Dope
benebelt
You
ain't
motivated,
what
you
waiting
for?
Du
bist
nicht
motiviert,
worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
Ain't
nobody
gave
you
that
dollar
note
Niemand
hat
dir
diesen
Dollarschein
gegeben
Chokehold
on
the
game,
me
and
my
brother
both
Würgegriff
um
das
Spiel,
ich
und
mein
Bruder
beide
Your
mind
ain't
activated
though,
what
you
waiting
for?
Dein
Verstand
ist
jedoch
nicht
aktiviert,
worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
Carbon
copy
of
the
mockery,
monopoly
Kohle-Kopie
der
Heuchelei,
Monopol
Over
all
the
awkward
motherfuckers
tryna
copy
me
Über
all
die
unbeholfenen
Mistkerle,
die
versuchen,
mich
zu
kopieren
They
don't
got
no
body,
just
a
parliament
lobotomy
Sie
haben
keinen
Körper,
nur
eine
Parlamentslobotomie
Dawdle
for
the
oddity
like
the
Olive
is
on
top
of
me
Trödeln
für
die
Seltsamkeit,
als
ob
Olive
auf
mir
liegt
You
got
to
be
a
part
of
me
for
me
to
even
hear
your
rhyme
Du
musst
ein
Teil
von
mir
sein,
damit
ich
deinen
Reim
überhaupt
höre
Getting
all
your
toppings
free
but
skipping
all
the
pie
Du
bekommst
all
deine
Beläge
kostenlos,
aber
lässt
den
ganzen
Kuchen
aus
Got
a
finger-licking
crop
and
no
apologies
to
cry
Habe
eine
leckere
Ernte
und
keine
Entschuldigungen
zum
Weinen
Steady
slinking
toward
the
top
'cause
we
just
want
to
see
'em
die
Schleiche
stetig
nach
oben,
weil
wir
sie
einfach
sterben
sehen
wollen
We
just
wanna
see
'em
die,
'cause
they
mutilate
the
Earth
Wir
wollen
sie
einfach
sterben
sehen,
weil
sie
die
Erde
verstümmeln
All
these
species
had
to
fry
so
their
pockets
gain
some
girth?
All
diese
Arten
mussten
braten,
damit
ihre
Taschen
an
Umfang
zunehmen?
And
we
speaking
all
the
time
like
we
want
to
make
this
worth
Und
wir
reden
die
ganze
Zeit,
als
ob
wir
das
wert
machen
wollen
But
we
don't
want
to
put
in
the
work
Aber
wir
wollen
die
Arbeit
nicht
investieren
We
worship
quirks,
the
youngest
Turks,
delivery
of
propaganda
Wir
verehren
Macken,
die
jüngsten
Türken,
Lieferung
von
Propaganda
Y'all
wanna
twerk
while
the
iceberg
sees
to
all
our
manners
Ihr
wollt
twerken,
während
der
Eisberg
sich
um
all
unsere
Manieren
kümmert
Whether
cutting
through
the
steel
or
melting
'til
we
drown
Ob
wir
uns
durch
den
Stahl
schneiden
oder
schmelzen,
bis
wir
ertrinken
What
we
waiting
for?
When
all
this
bullshit
going
down?
Worauf
warten
wir?
Wenn
all
dieser
Mist
passiert?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
Ain't
nobody
gonna
come
around
and
give
you
hope
Es
wird
niemand
kommen
und
dir
Hoffnung
geben
Unless
your
body
going
'round
just
on
the
gift
of
dope
Es
sei
denn,
dein
Körper
dreht
sich
nur
vom
Dope
benebelt
You
ain't
motivated,
what
you
waiting
for?
Du
bist
nicht
motiviert,
worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
Ain't
nobody
gave
you
that
dollar
note
Niemand
hat
dir
diesen
Dollarschein
gegeben
Chokehold
on
the
game,
me
and
my
brother
both
Würgegriff
um
das
Spiel,
ich
und
mein
Bruder
beide
Your
mind
ain't
activated
though,
what
you
waiting
for?
Dein
Verstand
ist
jedoch
nicht
aktiviert,
worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
Ain't
nobody
gonna
come
around
and
give
you
hope
Es
wird
niemand
kommen
und
dir
Hoffnung
geben
Unless
your
body
going
'round
just
on
the
gift
of
dope
Es
sei
denn,
dein
Körper
dreht
sich
nur
von
Dope
benebelt
You
ain't
motivated,
what
you
waiting
for?
Du
bist
nicht
motiviert,
worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
Ain't
nobody
gave
you
that
dollar
note
Niemand
hat
dir
diesen
Dollarschein
gegeben
Chokehold
on
the
game,
me
and
my
brother
both
Würgegriff
um
das
Spiel,
ich
und
mein
Bruder
beide
Your
mind
ain't
activated
though,
what
you
waiting
for?
Dein
Verstand
ist
jedoch
nicht
aktiviert,
worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
What
you
waiting
for?
Some
peace
of
mind?
Worauf
wartest
du?
Auf
etwas
Seelenfrieden?
Kinda
vague...
I
swore
to
set
aside
Irgendwie
vage...
Ich
schwor,
beiseite
zu
legen
Stills,
I
still
stride,
just
don't
feel
right
Standbilder,
ich
schreite
immer
noch,
fühlt
sich
einfach
nicht
richtig
an
Ain't
no
letting
go,
it's
high
tide
Es
gibt
kein
Loslassen,
es
ist
Flut
Ain't
no
celestine,
they
craving
smite
Es
gibt
keine
Himmlischen,
sie
sehnen
sich
nach
Schlägen
Luxury's
in
a
piece,
some
fucking
flight
Luxus
liegt
in
einem
Stück,
irgendeinem
verdammten
Flug
Lucky
that
spell
speak,
the
test
of
time
Glücklicherweise
spricht
dieser
Zauber,
die
Prüfung
der
Zeit
Ain't
no
ceiling,
G,
I
don't
advise
Es
gibt
keine
Decke,
G,
ich
rate
nicht
To
spies
of
mine,
glad
the
day
is
ours
An
meine
Spione,
froh,
dass
der
Tag
uns
gehört
The
truly
straightened,
life
the
mayhem
God
Die
wirklich
Aufrichtigen,
Leben,
der
Chaos-Gott
Just
a
plaintiff
and
I'm
jaded,
y'all
Nur
ein
Kläger
und
ich
bin
abgestumpft,
ihr
alle
I
know
I'm
hating,
of
what
I
wasn't,
dog
Ich
weiß,
dass
ich
hasse,
was
ich
nicht
war,
Alter
How
to
restate
this?
Ain't
no
repertoire
Wie
soll
ich
das
neu
formulieren?
Es
gibt
kein
Repertoire
Ain't
no
vacant!
Only
dreaded
jog
Es
ist
nicht
leer!
Nur
gefürchteter
Trab
Your
fucking
brain,
bitch,
what
you
waiting
for?
Dein
verdammtes
Gehirn,
Schlampe,
worauf
wartest
du?
Why
you
stationed?
Bent,
some
fucking
boat
Warum
bist
du
stationiert?
Verbogen,
irgendein
verdammtes
Boot
And
just
face
it!
Und
stell
dich
dem
einfach!
What
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
Yo,
this
ain't
the
intro
Yo,
das
ist
nicht
das
Intro
I'm
the
last
man
standing
Ich
bin
der
letzte
Mann,
der
steht
Where
the
Sandman
scanning
Wo
der
Sandmann
scannt
Through
the
stacks
of
ash
Durch
die
Aschehaufen
Battle
where
the
matter
crash
Kampf,
wo
die
Materie
zerschellt
Saddle
on
the
camel's
back
Sattel
auf
dem
Kamelrücken
Paddles
never
battered
Jack
Paddel
haben
Jack
nie
geschlagen
Cattle
for
the
slaughter
Vieh
zum
Schlachten
Cut
your
head
off
Schneide
dir
den
Kopf
ab
Lost
the
bargain
at
the
crossroads
Habe
den
Handel
an
der
Kreuzung
verloren
Please
don't
let
my
boss
know
Bitte
lass
es
meinen
Boss
nicht
wissen
Oh,
you
want
to
know
the
cost
of
my
losses?
Oh,
du
willst
die
Kosten
meiner
Verluste
wissen?
Well,
I
got
snow
Nun,
ich
habe
Schnee
Snowlike
frozen
tears,
or
sober
fears
Schneeartige
gefrorene
Tränen
oder
nüchterne
Ängste
Blow
away
my
inner
voice
in
those
coldest
years
Blase
meine
innere
Stimme
in
diesen
kältesten
Jahren
weg
My
moral
teachers
taught
me
hate
Meine
Morallehrer
lehrten
mich
Hass
Steered
me
through
the
gate
in
'99
Führten
mich
'99
durch
das
Tor
Not
the
finest
wine
in
taste
Nicht
der
feinste
Wein
im
Geschmack
More
like
bitter
fucking
brine
Eher
wie
bittere
verdammte
Salzlake
Stoned
on
the
Rhine
in
my
daydreams
Bekifft
am
Rhein
in
meinen
Tagträumen
No
more
time
for
Mabie's
Keine
Zeit
mehr
für
Mabies
Haven't
heard
from
Tom
and
Katie
Habe
nichts
von
Tom
und
Katie
gehört
Watch
those
Yankees
fucking
doodle
Sieh
dir
diese
Yankees
an,
wie
sie
kritzeln
They
treat
me
feral
like
I
got
rabies
or
AIDS
Sie
behandeln
mich
wild,
als
hätte
ich
Tollwut
oder
AIDS
And
it's
they
who
need
safety
Und
sie
sind
es,
die
Sicherheit
brauchen
From
the
gun
at
my
noodle
Vor
der
Waffe
an
meinem
Kopf
But
they'd
rather
watch
the
clock
Aber
sie
würden
lieber
auf
die
Uhr
schauen
Hope
the
problem
solves
itself
Hoffen,
dass
sich
das
Problem
von
selbst
löst
Like
my
father's
fucking
cock
Wie
der
verdammte
Schwanz
meines
Vaters
Didn't
bomb
my
mental
health
Hat
meine
psychische
Gesundheit
nicht
bombardiert
No
one
wants
responsibility
for
what's
under
the
rug
Niemand
will
Verantwortung
für
das,
was
unter
dem
Teppich
liegt
When
they
see
me
they
ain't
happy
and
won't
give
me
a
hug
Wenn
sie
mich
sehen,
sind
sie
nicht
glücklich
und
umarmen
mich
nicht
And
the
way
they
treat
my
music
like
it
covers
the
drugs?
Und
die
Art,
wie
sie
meine
Musik
behandeln,
als
würde
sie
die
Drogen
vertuschen?
Love
you
all,
but,
ain't
it
time
that
enough
is
enough?
Ich
liebe
euch
alle,
aber
ist
es
nicht
an
der
Zeit,
dass
genug
genug
ist?
I'm
tryna
catch
a
fade,
fam,
I'm
calling
y'all
bluff
Ich
versuche,
eine
Konfrontation
zu
bekommen,
Fam,
ich
entlarve
euren
Bluff
You
can't
cover
for
my
rapist
and
expect
forgiveness
Ihr
könnt
meinen
Vergewaltiger
nicht
decken
und
Vergebung
erwarten
Y'all
can
threaten
legal
action
but
I
think
that
shit
guts
Ihr
könnt
mit
rechtlichen
Schritten
drohen,
aber
ich
denke,
das
ist
scheiße
You
don't
want
none
of
this
on
the
public
record
Ihr
wollt
nichts
davon
in
den
öffentlichen
Akten
I'mma
keep
speaking
truth
until
they
shoot
me
for
it
Ich
werde
weiter
die
Wahrheit
sagen,
bis
sie
mich
dafür
erschießen
Golden
goose
up
in
the
booth,
you
lost
up
in
the
forest
Goldene
Gans
in
der
Kabine,
du
hast
dich
im
Wald
verirrt
All
my
verses
soylent
green,
I'm
feeding
me
to
you
Alle
meine
Verse
sind
Sojamilch-Grün,
ich
füttere
mich
dir
There's
a
war
on
my
art
and
that's
why
I'm
bleeding
through
Es
herrscht
Krieg
gegen
meine
Kunst
und
deshalb
blute
ich
durch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Mabie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.