Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are You Done? (feat. Jade Winter White & Smith the Poet)
Bist du fertig? (feat. Jade Winter White & Smith the Poet)
Yo,
yo,
yo,
yo
Yo,
yo,
yo,
yo
Go
ahead
and
doubt
the
pave
Zweifle
ruhig
am
Weg,
Then
go
doubt
the
road
Und
dann
zweifle
an
der
Straße
All
because
you
won't
say
Nur
weil
du
nicht
sagen
willst,
That
you've
lost
the
way
to
go
Dass
du
den
Weg
verloren
hast
You
can
bathe
in
your
pain
Du
kannst
in
deinem
Schmerz
baden,
Savor
your
woes
Dein
Leid
genießen,
But
you'll
stay
in
the
maze
Aber
du
bleibst
im
Labyrinth,
'Til
the
winter
brings
the
snow
Bis
der
Winter
den
Schnee
bringt
And
that's
the
coldest
grave
Und
das
ist
das
kälteste
Grab
The
love
you
weren't
returned
Die
Liebe,
die
dir
nicht
erwidert
wurde
You
fell
into
your
blade
Du
bist
auf
deine
Klinge
gefallen,
In
the
name
of
all
you
burned
Im
Namen
all
dessen,
was
du
verbrannt
hast
All
those
Gods
to
whom
you
prayed
All
die
Götter,
zu
denen
du
gebetet
hast,
Couldn't
force
the
heart
Konnten
das
Herz
nicht
zwingen
Chose
the
feelings
that
you
stayed
Du
hast
die
Gefühle
gewählt,
bei
denen
du
geblieben
bist
So
don't
you
even
start
Also
fang
gar
nicht
erst
an
We
been
falling
off,
fall
in
love
Wir
sind
abgefallen,
haben
uns
verliebt,
Covering
up
our
feelings
Haben
unsere
Gefühle
versteckt,
It's
a
confusing
life
lie
Es
ist
eine
verwirrende
Lebenslüge
(C'mon,
c'mon
make
up
your
mind!)
(Komm
schon,
entscheide
dich!)
We
been
calling
off,
calling
up
Wir
haben
abgesagt,
angerufen,
Making
a
bunch
of
crazy,
crazy
Haben
einen
Haufen
verrückter,
verrückter
Excuses!
Yeah!
Ausreden
erfunden!
Yeah!
(And
we
act
like
we
ain't
did
this
last
time!)
(Und
wir
tun
so,
als
hätten
wir
das
nicht
schon
letztes
Mal
getan!)
I
been
troubled
enough
Ich
bin
genug
beunruhigt,
Been
stored
up
with
the
dust
Wurde
mit
dem
Staub
aufbewahrt,
Pushed
straight
into
the
mud!
Direkt
in
den
Schlamm
gestoßen!
Are
you
done?
Done?
Done?
Bist
du
fertig?
Fertig?
Fertig?
Manipulation!
Manipulation!
Swore
you
were
vacant!
Hast
geschworen,
du
wärst
frei!
Don't
mention
me
now!
Erwähne
mich
jetzt
nicht!
Boy,
no,
no,
no!
Junge,
nein,
nein,
nein!
(I'm
falling
into
something
that
feels
strangely
platonic)
(Ich
falle
in
etwas,
das
sich
seltsam
platonisch
anfühlt)
Stumbled
'cross
your
loving
Bin
über
deine
Liebe
gestolpert,
I
fall,
turning,
lost
my
footing
Ich
falle,
drehe
mich,
habe
den
Halt
verloren
(Sensation
similar
to
when
you
first
create
a
pocket,
yeah)
(Ein
Gefühl,
ähnlich
wie
wenn
man
zum
ersten
Mal
eine
Tasche
kreiert,
ja)
I'm
losing
all
my
focus
now!
Ich
verliere
jetzt
all
meinen
Fokus!
Hardly
even
know
this
crowd!
Kenne
diese
Leute
kaum!
(Ain't
no
way
to
stop
it,
it
seems
spirits
guaranteed)
(Es
gibt
keine
Möglichkeit,
es
zu
stoppen,
es
scheinen
Geister
garantiert)
Memories
running
through
my
head
Erinnerungen
rasen
durch
meinen
Kopf,
Hoping
you'll
come
home
to
me
In
der
Hoffnung,
dass
du
zu
mir
nach
Hause
kommst
(A
handshake
would
glue,
if
it's
true
then
godspeed)
(Ein
Handschlag
würde
kleben,
wenn
es
wahr
ist,
dann
viel
Glück)
The
communal
creed,
did
the
deed
just
to
try
Das
gemeinschaftliche
Glaubensbekenntnis,
tat
die
Tat,
nur
um
es
zu
versuchen,
Unsettling,
majestic,
let
yourself
need
to
cry
Beunruhigend,
majestätisch,
lass
dich
weinen
müssen
Inside
the
try-hard,
the
die-hard
fan
of
a
form
Im
Inneren
des
Strebers,
des
eingefleischten
Fans
einer
Form,
Knew
this
shit
was
meant
for
me
the
moment
I
was
reborn!
Wusste,
dass
dieser
Scheiß
für
mich
bestimmt
war,
als
ich
wiedergeboren
wurde!
Eye
of
the
storm?
Or
is
the
climate
temperate?
Auge
des
Sturms?
Oder
ist
das
Klima
gemäßigt?
I'll
do
as
I'm
asked
whenever
you
get
adamant
Ich
werde
tun,
was
mir
gesagt
wird,
wann
immer
du
hartnäckig
wirst,
Don't
seem
to
matter
how
sad
I
get,
mad
I
get,
baggage
I
carry
Scheint
egal
zu
sein,
wie
traurig
ich
werde,
wie
wütend
ich
werde,
welches
Gepäck
ich
trage,
Each
complaint
I
toss
your
way
you've
been
able
to
parry
Jede
Beschwerde,
die
ich
dir
entgegenwerfe,
konntest
du
parieren
The
ne'er-do-well
storyteller
on
vacation
from
hell
Der
Taugenichts-Geschichtenerzähler
im
Urlaub
aus
der
Hölle,
Hopped
right
in
the
witch's
brew
to
dodge
me
a
spell
Sprang
direkt
in
den
Hexensud,
um
einem
Zauber
auszuweichen,
It's
fair
to
tell
the
glory-shedder
to
knock
on
the
bell
Es
ist
nur
fair,
dem
Ruhm-Vergießer
zu
sagen,
er
solle
an
die
Tür
klopfen,
The
Lions
always
feeding
on
the
bleeding
gazelle
Die
Löwen
fressen
immer
die
blutende
Gazelle
We
been
falling
off,
fall
in
love
Wir
sind
abgefallen,
haben
uns
verliebt,
Covering
up
our
feelings
Haben
unsere
Gefühle
versteckt,
It's
a
confusing
life
lie
Es
ist
eine
verwirrende
Lebenslüge
(C'mon,
c'mon
make
up
your
mind!)
(Komm
schon,
entscheide
dich!)
We
been
calling
off,
calling
up
Wir
haben
abgesagt,
angerufen,
Making
a
bunch
of
crazy,
crazy
Haben
einen
Haufen
verrückter,
verrückter
Excuses!
Yeah!
Ausreden
erfunden!
Yeah!
(And
we
act
like
we
ain't
did
this
last
time!)
(Und
wir
tun
so,
als
hätten
wir
das
nicht
schon
letztes
Mal
getan!)
I
been
troubled
enough
Ich
bin
genug
beunruhigt,
Been
stored
up
with
the
dust
Wurde
mit
dem
Staub
aufbewahrt,
Pushed
straight
into
the
mud!
Direkt
in
den
Schlamm
gestoßen!
Are
you
done?
Done?
Done?
Bist
du
fertig?
Fertig?
Fertig?
Manipulation!
Manipulation!
Swore
you
were
vacant!
Hast
geschworen,
du
wärst
frei!
Don't
mention
me
now!
Erwähne
mich
jetzt
nicht!
Boy,
no,
no,
no!
Junge,
nein,
nein,
nein!
(I'm
falling
into
something
that
feels
strangely
platonic)
(Ich
falle
in
etwas,
das
sich
seltsam
platonisch
anfühlt)
Stumbled
'cross
your
loving
Bin
über
deine
Liebe
gestolpert,
I
fall,
turning,
lost
my
footing
Ich
falle,
drehe
mich,
habe
den
Halt
verloren
(Sensation
similar
to
when
you
first
create
a
pocket,
yeah)
(Ein
Gefühl,
ähnlich
wie
wenn
man
zum
ersten
Mal
eine
Tasche
kreiert,
ja)
I'm
losing
all
my
focus
now!
Ich
verliere
jetzt
all
meinen
Fokus!
Hardly
even
know
this
crowd!
Kenne
diese
Leute
kaum!
(Ain't
no
way
to
stop
it,
it
seems
spirits
guaranteed)
(Es
gibt
keine
Möglichkeit,
es
zu
stoppen,
es
scheinen
Geister
garantiert)
Memories
running
through
my
head
Erinnerungen
rasen
durch
meinen
Kopf,
Hoping
you'll
come
home
to
me
In
der
Hoffnung,
dass
du
zu
mir
nach
Hause
kommst
(A
handshake
would
glue,
if
it's
true
then
godspeed)
(Ein
Handschlag
würde
kleben,
wenn
es
wahr
ist,
dann
viel
Glück)
See,
she
knows
the
past
fucking
poems
Siehst
du,
sie
kennt
die
verdammten
Gedichte
der
Vergangenheit,
More
mosey
the
moment,
for
real
Mehr
schlendern
im
Moment,
im
Ernst,
I've
been
sifting
through
surreal
Ich
habe
das
Surreale
durchforstet,
While
she
popping
all
the
pills
Während
sie
all
die
Pillen
schluckt,
I've
been
cruising
like
DeVille
Ich
bin
gecruist
wie
DeVille,
I
thought
maybe
what
to
feel
Ich
dachte
darüber
nach,
was
ich
fühlen
sollte,
Candid
with
my
krill
Offen
mit
meinem
Krill,
But
happy
in
the
steel
Aber
glücklich
im
Stahl,
Still
sex
in
exception,
I
second
since
ever
Immer
noch
Sex
in
der
Ausnahme,
ich
unterstütze
es
seit
jeher,
Her
shoe-strings,
I
never
Ihre
Schuhbänder,
ich
niemals,
The
sloot
sings,
I
severed
it
Die
Schlampe
singt,
ich
habe
es
abgetrennt,
Drunk
off
whatever
Betrunken
von
was
auch
immer,
Together,
I
sully
sense
Zusammen,
ich
beschmutze
den
Sinn,
And
godspeed
for
this
Und
viel
Glück
dafür,
So
are
you
dumb,
dumb-dumb?
Also,
bist
du
dumm,
dumm-dumm?
(Or
are
you
done,
done,
done?)
(Oder
bist
du
fertig,
fertig,
fertig?)
I
need
to
find
meaning
Ich
muss
einen
Sinn
finden,
But
dark
creeps
through
the
side
Aber
Dunkelheit
schleicht
sich
von
der
Seite
ein,
Only
to
deplete
Nur
um
zu
erschöpfen,
When
I've
worked
so
hard
inside
Wenn
ich
so
hart
im
Inneren
gearbeitet
habe,
Rap
when
I'm
at
peace
Rappe,
wenn
ich
im
Frieden
bin,
With
the
way
I'm
living
life
Mit
der
Art,
wie
ich
mein
Leben
lebe,
Feel
I'm
at
my
peak!
Fühle
mich
auf
meinem
Höhepunkt!
'Til
I
fall
headfirst
and
dive,
uh!
Bis
ich
kopfüber
falle
und
tauche,
uh!
I
fall
headfirst
and
dive
Ich
falle
kopfüber
und
tauche
Da-da-da-da-da-die
St-st-st-st-sterbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Mabie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.