The Thought feat. Smith the Poet - Make a Fool Outta Me - перевод текста песни на немецкий

Make a Fool Outta Me - The Thought перевод на немецкий




Make a Fool Outta Me
Mach mich nicht zum Narren
Don't you make a fool out of me
Mach mich nicht zum Narren
Yeah
Ja
BLAQKNOIZ, live again y'all
BLAQKNOIZ, wieder live, Leute
Where we going?
Wo gehen wir hin?
What we doing?
Was machen wir?
Don't you make a fool out of me
Mach mich nicht zum Narren
Working toward composure
Arbeite an meiner Fassung
Free me from your quotas
Befreie mich von deinen Quoten
Don't overdose on my energy
Überdosiere meine Energie nicht
You'll make a fool out of me
Du wirst mich zum Narren machen
Where we going?
Wo gehen wir hin?
What we doing?
Was machen wir?
Don't you make a fool out of me
Mach mich nicht zum Narren
Seems all the burgers Boca
Scheint, als wären alle Burger Boca
So, "callate tu boca!"
Also, "Halt deinen Mund!"
They like don't you worry 'bout a thing
Sie sagen, mach dir keine Sorgen
Make a fool out of me
Mach mich zum Narren
It's on me if you fool me once
Es liegt an mir, wenn du mich einmal zum Narren hältst
Ignorance is free, I'mma roll my blunt
Ignoranz ist kostenlos, ich werde meinen Joint rollen
Fool me twice, I'mma cool my front
Machst du mich zweimal zum Narren, bleibe ich cool
Third time, I'm on you like, "this old, or what?"
Beim dritten Mal, bin ich hinter dir her, wie "Ist das alt, oder was?"
You can roll your dice on the fourth trick
Du kannst beim vierten Trick würfeln
Motorbike on the cold, slick
Motorrad auf dem kalten, glatten Untergrund
Click, click, where the brakes give out
Klick, klick, wo die Bremsen versagen
Pick yourself up with your graveyard clout
Rappel dich auf mit deinem Friedhofs-Einfluss
Yo, when you ever tell the truth, dude?
Yo, wann hast du jemals die Wahrheit gesagt, Alter?
No one yelling, we won't shoot you
Niemand schreit, wir werden dich nicht erschießen
Playing Blue's Clues with the funds you owe
Spielen Blue's Clues mit dem Geld, das du schuldest
Thinking you Who's Who at your cousin's show
Denkst, du wärst wer bei der Show deines Cousins
Copied cadences for a buzz or growth
Kopierte Kadenzen für einen Rausch oder Wachstum
But you only got 'bout a dozen bros
Aber du hast nur etwa ein Dutzend Kumpels
I ain't sucrose on the average, got a lot of baggage
Ich bin keine Saccharose im Durchschnitt, habe viel Ballast
When they hear me, they like "how do you manage?"
Wenn sie mich hören, fragen sie: "Wie schaffst du das?"
I don't got a lot of friends
Ich habe nicht viele Freunde
Looking like I'm homeless 'cause a dude don't follow trends
Sehe aus wie ein Obdachloser, weil ich keinen Trends folge
I would take a shot at Pence
Ich würde auf Pence schießen
If I thought my fat ass could get over the fence
Wenn ich denken würde, mein fetter Arsch käme über den Zaun
Not a rookie on the bench
Kein Anfänger auf der Bank
I'm the vet that they never seem to let play ball (Put me in, coach!)
Ich bin der Veteran, den sie nie spielen lassen (Setz mich ein, Coach!)
Got a duty to the stench
Habe eine Pflicht gegenüber dem Gestank
Word to Dame Judi Dench, where my night sky falls
Word an Dame Judi Dench, wo mein Nachthimmel fällt
Never break my bonds
Breche niemals meine Bande
Find yourself messing with a Barry, oh!
Leg dich nicht mit einem Barry an, oh!
And my word is bond
Und mein Wort ist bindend
If my life goes to plan, I won't marry
Wenn mein Leben nach Plan verläuft, werde ich nicht heiraten
Thinking that it's scary when they fight for this?
Denke, dass es beängstigend ist, wenn sie dafür kämpfen?
You can risk your life for the knife you dished
Du kannst dein Leben für das Messer riskieren, das du ausgeteilt hast
Ordinary, though it's not my wish
Gewöhnlich, obwohl es nicht mein Wunsch ist
It's time to pass the mic right to Smith
Es ist Zeit, das Mikrofon an Smith weiterzugeben
Given time, indeed the tyrant
Mit der Zeit, in der Tat, der Tyrann
Live a lie, I dream hydraulics
Lebe eine Lüge, ich träume von Hydraulik
Candy-painting walls with college knowledge
Bemal Wände mit Süßigkeitenfarben und College-Wissen
But hold that Triller, child
Aber halt das Triller, Kind
And cautious, carbon copy that! Jazz cabbage
Und vorsichtig, Kohlepapier das! Jazz-Kraut
Molasses, I spit, it's stagnant, lavish havoc, has-been!
Melasse, ich spucke, es ist stagnierend, verschwenderisch, Chaos, ein Niemand!
Hasn't passed his blunt, debunk we bastards like numb!
Hat seinen Joint nicht weitergegeben, entlarvt uns Bastarde wie betäubt!
Pass me that passive we puff, Palace, I bask in my bluff
Gib mir das Passiv, das wir rauchen, Palast, ich sonne mich in meinem Bluff
'Cause I don't know where you're from!
Weil ich nicht weiß, woher du kommst!
No, there ain't nowhere to run! No!
Nein, es gibt keinen Ort zum Weglaufen! Nein!
Frantic, the phallic, I funk
Panisch, das Phallische, ich funke
Factual frazzled the flux
Faktisch zerzaust der Fluss
Actual chasms, I cuss
Tatsächliche Abgründe, ich fluche
Flashing that flaccid for fuck's sake!
Zeige das Schlaffe, verdammt noch mal!
The Stratis, I strum straight
Die Stratis, ich klimpere direkt
Stacking, I stunt great
Staple, ich stunte großartig
That balance ballad someday
Diese Balance-Ballade eines Tages
Won't fall for you, don't love May!
Werde nicht auf dich hereinfallen, liebe den Mai nicht!
But June's July, just won't advise
Aber der Juni ist wie der Juli, rate nur nicht
To fake the fluff, or flake and flub away
Den Unsinn vorzutäuschen, oder abzuspringen und zu vermasseln
Won't fool my yesterday, babe
Werde mein Gestern nicht täuschen, Baby
Live long and prosper
Lebe lang und in Frieden
'Cause I'm her fool imposter, no
Weil ich ihr falscher Hochstapler bin, nein
Don't you make a fool out of me
Mach mich nicht zum Narren
Don't you make a fool out of me
Mach mich nicht zum Narren
Fool me once, fool me twice
Täusch mich einmal, täusch mich zweimal
Fool me once, fool me twice
Täusch mich einmal, täusch mich zweimal





Авторы: Jack Mabie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.