Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"What
the
fuck'd
you
just
say
about
me?
"Was
zum
Teufel
hast
du
gerade
über
mich
gesagt?
You
fucking
little
bitch?"
Du
verdammte
kleine
Schlampe?"
Losing
moods
of
brooding
bruisers
Verliere
Stimmungen
von
grübelnden
Schlägern
Lute
or
flute,
the
noose
get
looser
Laute
oder
Flöte,
die
Schlinge
wird
lockerer
Down
the
luge,
with
booze
profusion
Die
Rodelbahn
runter,
mit
Alkohol
im
Überfluss
Neutered
shooter
boofed
collusion
Kastrierter
Schütze,
versoffene
Absprache
Attitude
that
few
can
bear
Eine
Attitüde,
die
nur
wenige
ertragen
können
The
track
get
chewed
up
with
the
hare
Die
Strecke
wird
mit
dem
Hasen
zerkaut
The
ladder
drew,
I
do
declare
Die
Leiter
zog,
ich
erkläre
es
The
matter
new
as
Boomer
Care
Die
Angelegenheit,
so
neu
wie
Boomer-Pflege
My
Coo-Ca-Roo,
my
"ain't
it
fair?"
Mein
Kuckuck,
mein
"Ist
es
nicht
fair?"
My
lover
soothe
in
shoes
prepared
Mein
Liebhaber
beruhigt
in
vorbereiteten
Schuhen
The
butter
cruised
right
through
the
lair
Die
Butter
kreuzte
direkt
durch
den
Bau
And
looted
brews
infused
with
pear
Und
plünderte
Gebräue,
die
mit
Birne
versetzt
waren
My
prudent
prune,
my
salty
brine
Meine
kluge
Trockenpflaume,
meine
Salzlake
The
student's
rune
was
left
behind
Die
Rune
des
Studenten
wurde
zurückgelassen
They
true
to
you
at
calling
time
Sie
sind
dir
treu
zur
Anrufzeit
But
proving
goofed
for
Schmaltzy
lime
Aber
erweisen
sich
als
albern
für
schmalzige
Limette
Come
again?
I
don't
think
I
heard
you
right?
Wie
bitte?
Ich
glaube,
ich
habe
dich
nicht
richtig
verstanden?
Y'all
been
buzzing
off
the
gin
while
we
smoking
on
that
flight
Ihr
habt
vom
Gin
geschwärmt,
während
wir
auf
diesem
Flug
rauchen
Nothing
in
your
inner
ear
sincere
or
nearing
worthy
light
Nichts
in
deinem
inneren
Ohr
ist
aufrichtig
oder
auch
nur
annähernd
des
Lichts
würdig
Covered
up
with
beer
to
steer
the
sneers
to
those
who
hold
the
knife
Mit
Bier
bedeckt,
um
das
spöttische
Grinsen
auf
diejenigen
zu
lenken,
die
das
Messer
halten
Handles
made
of
mantle,
I
candle
heat
but
not
The
Edge
Griffe
aus
Kaminsims,
ich
entzünde
Hitze,
aber
nicht
die
Kante
Bant-abandoned
Lando,
scandals
over
teeth
then
drop
the
sledge
Bant-verlassener
Lando,
Skandale
über
Zähne,
dann
lass
den
Vorschlaghammer
fallen
Stand
in
broken
sandals,
like
I'm
stooping
to
my
last
resort
Stehe
in
kaputten
Sandalen,
als
würde
ich
mich
zu
meiner
letzten
Zuflucht
beugen
Land
on
your
piano,
like
we
flew
the
coop
without
the
stork
Lande
auf
deinem
Klavier,
als
wären
wir
ohne
den
Storch
ausgeflogen
So
don't
keep
me
in
that
box
Also
sperr
mich
nicht
in
diese
Kiste
Where
you
got
your
dirty
socks
Wo
du
deine
schmutzigen
Socken
hast
All
of
me
is
novel
tea
Alles
an
mir
ist
neuartiger
Tee
So
honestly
just
let
me
rock
Also
lass
mich
ehrlich
gesagt
einfach
rocken
They
don't
need
me
at
the
spot
Sie
brauchen
mich
nicht
an
der
Stelle
When
I'm
a
shepherd,
come
again?
Wenn
ich
ein
Hirte
bin,
wie
bitte?
Now
they
treat
you
like
a
leper
Jetzt
behandeln
sie
dich
wie
einen
Aussätzigen
'Cause
you
lecturing
a
friend
Weil
du
einen
Freund
belehrst
So
don't
put
me
in
that
jury
Also
setz
mich
nicht
in
diese
Jury
If
you
tryna
worry-not
Wenn
du
versuchst,
dir
keine
Sorgen
zu
machen
Get
your
vision
fucking
blurry
Mach
deine
Sicht
verdammt
verschwommen
With
an
elevator
drop
Mit
einem
Fahrstuhlabsturz
I
don't
ever
wanna
stop
Ich
will
niemals
aufhören
Blessing
records,
come
again?
Platten
zu
segnen,
wie
bitte?
In
the
prison
of
the
debtors
Im
Gefängnis
der
Schuldner
Just
for
pressuring
the
pen
Nur
um
den
Stift
unter
Druck
zu
setzen
Never
been
high-maintenance,
just
high
and
half-naked
since
War
nie
anspruchsvoll,
nur
high
und
halbnackt
seit
"Patience
is
a
virtue",
I'll
probably
never
stay
convinced
"Geduld
ist
eine
Tugend",
ich
werde
wahrscheinlich
nie
überzeugt
bleiben
Of
anything,
if
anything,
we
made
it
to
the
main
event
Von
irgendetwas,
wenn
überhaupt,
haben
wir
es
zum
Hauptevent
geschafft
A
long
while
ago,
as
far
as
I
would
know
Vor
langer
Zeit,
soweit
ich
weiß
Pharmacological,
tell
me
"What's
the
protocol?"
Pharmakologisch,
sag
mir
"Was
ist
das
Protokoll?"
When
it's
not
a
pro
to
call
for
all
the
shit
we
hope
to
solve
Wenn
es
kein
Profi
ist,
der
all
den
Scheiß
anruft,
den
wir
zu
lösen
hoffen
What
matters
most,
and
is
it
deeper
than
me?
Was
am
wichtigsten
ist,
und
ist
es
tiefer
als
ich?
Yo,
I
have
to
smoke
and
wrap
a
leaf
of
some
tree
Yo,
ich
muss
rauchen
und
ein
Blatt
von
irgendeinem
Baum
einwickeln
Watch
me
catapult,
like
releasing
a
key
Sieh
mir
beim
Katapultieren
zu,
als
würde
ich
einen
Schlüssel
freigeben
Blast
radius,
as
radiant
as
could
be
Explosionsradius,
so
strahlend
wie
nur
möglich
I'm
talking
leveling
up,
you
probably
peeping
the
fade
Ich
spreche
von
Levelaufstieg,
du
siehst
wahrscheinlich
den
Fade
I
hear
the
Devil
is
clutch,
you
probably
think
it's
a
game
Ich
höre,
der
Teufel
ist
entscheidend,
du
denkst
wahrscheinlich,
es
ist
ein
Spiel
Playa!
Play
on,
it's
just
a
play
on
words
Spieler!
Spiel
weiter,
es
ist
nur
ein
Wortspiel
Perhaps
a
seance
inside
of
this
societal
herd
Vielleicht
eine
Séance
innerhalb
dieser
gesellschaftlichen
Herde
Hey
ma,
would
you
mind
if
we
went
together?
Hey
Ma,
hättest
du
etwas
dagegen,
wenn
wir
zusammen
gingen?
She
replied,
"When?"
and
I
replied,
"Whenever"
Sie
antwortete:
"Wann?"
und
ich
antwortete:
"Wann
immer"
So
don't
keep
me
in
that
box
Also
sperr
mich
nicht
in
diese
Kiste,
Süße,
Where
you
got
your
dirty
socks
Wo
du
deine
schmutzigen
Socken
hast
All
of
me
is
novel
tea
Alles
an
mir
ist
neuartiger
Tee
So
honestly
just
let
me
rock
Also
lass
mich
ehrlich
gesagt
einfach
rocken,
meine
Schöne
They
don't
need
me
at
the
spot
Sie
brauchen
mich
nicht
an
der
Stelle
When
I'm
a
shepherd,
come
again?
Wenn
ich
ein
Hirte
bin,
wie
bitte?
Now
they
treat
you
like
a
leper
Jetzt
behandeln
sie
dich
wie
einen
Aussätzigen
'Cause
you
lecturing
a
friend
Weil
du
einen
Freund
belehrst
So
don't
put
me
in
that
jury
Also
setz
mich
nicht
in
diese
Jury
If
you
tryna
worry-not
Wenn
du
versuchst,
dir
keine
Sorgen
zu
machen
Get
your
vision
fucking
blurry
Mach
deine
Sicht
verdammt
verschwommen,
meine
Liebe,
With
an
elevator
drop
Mit
einem
Fahrstuhlabsturz
I
don't
ever
wanna
stop
Ich
will
niemals
aufhören
Blessing
records,
come
again?
Platten
zu
segnen,
wie
bitte?
In
the
prison
of
the
debtors
Im
Gefängnis
der
Schuldner
Just
for
pressuring
the
pen
Nur
um
den
Stift
unter
Druck
zu
setzen
Lacking
patience
ss
I'm
waiting
for
my
penance
to
yield
Mir
fehlt
die
Geduld,
während
ich
darauf
warte,
dass
meine
Buße
nachgibt
Fruits
of
labor
I
been
savoring
depression
for
real
Früchte
der
Arbeit,
ich
genieße
die
Depression
wirklich
Come
again?
I'm
kinda
done
with
that,
I
said
it
for
real
Wie
bitte?
Ich
bin
irgendwie
fertig
damit,
ich
habe
es
ernst
gemeint
Restarting
is
the
hardest
but
I'm
ready
to
build
Neustarten
ist
das
Schwierigste,
aber
ich
bin
bereit
aufzubauen
I'm
ready
to
kill
whoever
went
and
said
he
ain't
ill
Ich
bin
bereit,
jeden
zu
töten,
der
gesagt
hat,
er
sei
nicht
krank
Or
that
he
lost
it,
Bitch,
you
lost
it,
I've
accosted
all
my
losses
Oder
dass
er
es
verloren
hat,
Schlampe,
du
hast
es
verloren,
ich
habe
all
meine
Verluste
angegangen
Now
I'm
cautious
when
I'm
crossing
Jetzt
bin
ich
vorsichtig,
wenn
ich
überquere
So
be
cautious
when
you
cross
him
Also
sei
vorsichtig,
wenn
du
ihn
kreuzt
He's
an
artist,
but
he
also
spits
so
awesome,
He's
the
hardest
Er
ist
ein
Künstler,
aber
er
spuckt
auch
so
fantastisch,
er
ist
der
Härteste
Come
again?
Yeah
I
said
it,
I'm
atrocious,
man,
of
course,
it's
facts
Wie
bitte?
Ja,
ich
habe
es
gesagt,
ich
bin
grausam,
Mann,
natürlich,
das
sind
Fakten
Smooth,
singing,
slick
talker's
back,
I
will
boss
this
map
Sanfter,
singender,
glatter
Redner
ist
zurück,
ich
werde
diese
Karte
beherrschen
The
boy
flow
like
a
faucet,
jack,
what
kinda
sauce
is
that?
Der
Junge
fließt
wie
ein
Wasserhahn,
Jack,
was
für
eine
Soße
ist
das?
I
don't
know,
but
I
don't
flow,
It's
like
I
go
inside
my
mind
to
mine
it
Ich
weiß
es
nicht,
aber
ich
fließe
nicht,
es
ist,
als
ob
ich
in
meinen
Geist
gehe,
um
ihn
abzubauen
Tryna
find
some
gold
while
finding
goals,
then
I
write
it
Ich
versuche,
etwas
Gold
zu
finden,
während
ich
Ziele
finde,
dann
schreibe
ich
es
Rhyming
with
my
whole
soul,
I
guess
that's
why
I
go
yo
Ich
reime
mit
meiner
ganzen
Seele,
ich
schätze,
deshalb
gehe
ich,
yo
I've
been
going
thru
some
ups
and
downs,
it's
like
a
yo-yo/
Ich
habe
einige
Höhen
und
Tiefen
durchgemacht,
es
ist
wie
ein
Jo-Jo/
I've
been
under
pressure,
but
don't
diamonds
come
from
coal
yo?/
Ich
stand
unter
Druck,
aber
kommen
Diamanten
nicht
aus
Kohle,
yo?/
A
nigga
sighing
"I
don't
know,
yo",
Ein
Typ
seufzt
"Ich
weiß
es
nicht,
yo",
But
at
the
same
time
a
nigga
shining
like
his
soul
glow/
Aber
gleichzeitig
glänzt
ein
Typ,
als
würde
seine
Seele
leuchten/
And
I
am
lying
in
on
the
floor,
'cause
a
nigga
gotta
fly,
but
now
my
guy
is
flying
solo/
Und
ich
liege
auf
dem
Boden,
weil
ein
Typ
fliegen
muss,
aber
jetzt
fliegt
mein
Kumpel
solo/
So
don't
keep
me
in
that
box
Also
sperr
mich
nicht
in
diese
Kiste,
meine
Süße,
Where
you
got
your
dirty
socks
Wo
du
deine
schmutzigen
Socken
hast
All
of
me
is
novel
tea
Alles
an
mir
ist
neuartiger
Tee
So
honestly
just
let
me
rock
Also
lass
mich
ehrlich
gesagt
einfach
rocken,
Liebling,
They
don't
need
me
at
the
spot
Sie
brauchen
mich
nicht
an
der
Stelle
When
I'm
a
shepherd,
come
again?
Wenn
ich
ein
Hirte
bin,
wie
bitte?
Now
they
treat
you
like
a
leper
Jetzt
behandeln
sie
dich
wie
einen
Aussätzigen
'Cause
you
lecturing
a
friend
Weil
du
einen
Freund
belehrst
So
don't
put
me
in
that
jury
Also
setz
mich
nicht
in
diese
Jury,
meine
Hübsche,
If
you
tryna
worry-not
Wenn
du
versuchst,
dir
keine
Sorgen
zu
machen
Get
your
vision
fucking
blurry
Mach
deine
Sicht
verdammt
verschwommen
With
an
elevator
drop
Mit
einem
Fahrstuhlabsturz
I
don't
ever
wanna
stop
Ich
will
niemals
aufhören
Blessing
records,
come
again?
Platten
zu
segnen,
wie
bitte?
In
the
prison
of
the
debtors
Im
Gefängnis
der
Schuldner
Just
for
pressuring
the
pen
Nur
um
den
Stift
unter
Druck
zu
setzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Dowland, Robert Decormier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.