The Thought feat. JÜNE & Smith the Poet - Like a Friend - перевод текста песни на немецкий

Like a Friend - The Thought перевод на немецкий




Like a Friend
Wie ein Freund
BLAQKNOIZ
BLAQKNOIZ
FLVKO Beats
FLVKO Beats
Yo
Yo
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
You a walking double standard, you where the rules can bend
Du bist ein wandelnder Doppelstandard, du bist da, wo sich die Regeln biegen lassen
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
You offered a me a job, said you'd work around my schooling
Du hast mir einen Job angeboten, sagtest, du würdest dich nach meiner Schulzeit richten
Since we been cool since middle school, I don't suspect you're fooling
Da wir seit der Mittelschule befreundet sind, habe ich keinen Verdacht, dass du mich verarschst
The job is work from home, and you live in Pomona
Der Job ist von zu Hause aus, und du wohnst in Pomona
Oh shit, my squad is in Pomona, I oughta move over!
Oh Scheiße, meine Squad ist in Pomona, ich sollte umziehen!
So I do, leave Dirty Dena for a job with friends
Also tue ich das, verlasse Dirty Dena für einen Job mit Freunden
People I can trust to reliably get me my ends! (I hope)
Leute, denen ich vertrauen kann, dass sie mir zuverlässig mein Geld beschaffen! (Hoffe ich)
Over the course of a month the job quadruples in scale
Im Laufe eines Monats vervierfacht sich der Umfang des Jobs
I had to drop a class just to make time for the sales
Ich musste einen Kurs abbrechen, nur um Zeit für die Verkäufe zu haben
I asked for a raised, got half of what I'd asked (what?)
Ich bat um eine Erhöhung, bekam die Hälfte von dem, was ich verlangt hatte (was?)
Then my hours doubled up again, I sat to do the math
Dann haben sich meine Stunden wieder verdoppelt, ich habe mich hingesetzt, um nachzurechnen
I'm making like five on the hour, I'm looking at my dude
Ich verdiene etwa fünf Dollar pro Stunde, ich schaue meinen Kumpel an
Like "what the fuck is going on?" I ain't try'na be rude
So nach dem Motto: "Was zum Teufel ist hier los?" Ich will nicht unhöflich sein
So they setting up a meeting at a yuppie Boba shop (whack)
Also verabreden sie ein Treffen in einem Yuppie-Boba-Laden (beknackt)
Best believe I drove an hour, no overtime on top (whacker)
Glaub mir, ich bin eine Stunde gefahren, keine Überstunden obendrauf (noch bekloppter)
We talked about it, they made me out incompetent
Wir haben darüber gesprochen, sie haben mich als inkompetent dargestellt
When I'm the ocean keeping them afloat and continent
Dabei bin ich der Ozean, der sie über Wasser hält und der Kontinent
Get back to work on Monday, waiting on their decision
Geh am Montag zurück zur Arbeit und warte auf ihre Entscheidung
Spending up my paycheck, cause the clock has been ticking
Ich gebe meinen Gehaltsscheck aus, denn die Uhr tickt
They fire me on Friday, reimburse me a bill
Sie feuern mich am Freitag, erstatten mir eine Rechnung
His assistant made the call, cause he hadn't the will
Sein Assistent hat angerufen, weil er nicht den Willen dazu hatte
He was my roommate, but I didn't see him for a week
Er war mein Mitbewohner, aber ich habe ihn eine Woche lang nicht gesehen
When he showed up with a mutual friend to take my seat
Als er mit einem gemeinsamen Freund auftauchte, um meinen Platz einzunehmen
I ain't got no beef with Connor, he just needed a job
Ich habe keinen Streit mit Connor, er brauchte nur einen Job
But Riley's a pussy for how he handled the mop
Aber Riley ist ein Weichei, wie er die Sache gehandhabt hat
After all this occurred, my decision was made
Nach all dem, was passiert ist, war meine Entscheidung gefallen
You don't work for another man if you wanna get paid
Du arbeitest nicht für einen anderen Mann, wenn du bezahlt werden willst
Even if your best friend who you known since sixth grade
Auch wenn dein bester Freund, den du seit der sechsten Klasse kennst,
Is offering a college scholarship to keep you a slave (damn)
dir ein College-Stipendium anbietet, um dich als Sklaven zu halten (verdammt)
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
You a walking double standard, you where the rules can bend
Du bist ein wandelnder Doppelstandard, du bist da, wo sich die Regeln biegen lassen
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
Look, you could've won an Oscar (Actor)
Schau, du hättest einen Oscar gewinnen können (Schauspieler)
For the way you played me out there in Oxnard
Für die Art, wie du mich da draußen in Oxnard ausgespielt hast
And got me robbed by your fucking partner
Und mich von deinem verdammten Partner ausrauben ließt
Wanted to off ya, but your mom's was good people
Ich wollte dich umlegen, aber deine Mutter war ein guter Mensch
And your old lady had just gotten news of your daughter
Und deine Alte hatte gerade die Nachricht von deiner Tochter bekommen
Would've been awful, if I woulda came back with a
Es wäre schrecklich gewesen, wenn ich mit einer
Max SK and sprayed that day, but nigga, I ain't a monster
Max SK zurückgekommen wäre und an diesem Tag gesprayt hätte, aber Nigga, ich bin kein Monster
Money can be replaced, but the foul taste of your fake ways
Geld kann ersetzt werden, aber der fade Beigeschmack deiner falschen Art,
My man, they can never wash off (Never)
mein Lieber, der lässt sich niemals abwaschen (Niemals)
Unlike my hands, with two-faced friends, we must disband
Im Gegensatz zu meinen Händen, mit doppelzüngigen Freunden, müssen wir uns trennen
Aaron, you are no longer Mafia (you out)
Aaron, du gehörst nicht mehr zur Mafia (du bist raus)
Finally airing you out proper (check)
Endlich bringe ich dich richtig zur Sprache (check)
Never rat on your friends
Verrate niemals deine Freunde
And always keep your mouth shut in questioning
Und halt immer den Mund, wenn du verhört wirst
You niggas must have never had that lesson, then
Ihr Niggas habt diese Lektion wohl nie gelernt
Never underestimated, just over-trusted them, these niggas ain't your kin
Ich habe sie nie unterschätzt, nur zu sehr vertraut, diese Niggas sind nicht deine Familie
Yo, you can loan that man a thousand dollars
Yo, du kannst diesem Mann tausend Dollar leihen
And sometimes that's the cost of seeing, if he's really even a fellow mobster
Und manchmal ist das der Preis dafür, zu sehen, ob er wirklich ein Gangsterkollege ist
That's a seasoned lesson, taught by me
Das ist eine erprobte Lektion, die ich dir erteile
For the right price, you can have a fake friend relieved from the team
Für den richtigen Preis kannst du einen falschen Freund aus dem Team entfernen lassen
Cause if they the homie, on me, you gon' get that back
Denn wenn er der Homie ist, bei meiner Ehre, du bekommst das zurück
And if he a real one, he gon' add the Vig to that (that's the Vig, baby)
Und wenn er ein Echter ist, legt er noch die Zinsen drauf (das sind die Zinsen, Baby)
It's so complicated, this little thing of ours
Es ist so kompliziert, diese kleine Sache von uns
Two-facedness, get your face left next
Doppelzüngigkeit, dein Gesicht wird neben
To the fish that's shaped like a star, say word
dem Fisch zurückgelassen, der wie ein Stern aussieht, sag Bescheid
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
You a walking double standard, you where the rules can bend
Du bist ein wandelnder Doppelstandard, du bist da, wo sich die Regeln biegen lassen
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
You're the one to fake the end, come around and ask me then
Du bist diejenige, die das Ende vortäuscht, dann herumkommt und mich fragt
If I've routed my dissent to the bottom of the bin
Ob ich meinen Widerspruch auf den Grund des Mülleimers geleitet habe
Where's the line between the fence, you're often against
Wo ist die Grenze zwischen dem Zaun, du bist oft dagegen
Quest got me vexed, test, I might stress
Die Frage macht mich fertig, Test, ich könnte Stress haben
Wrecked, but still flex over all y'all bitches
Zerstört, aber trotzdem überlegen gegenüber all euch Bitches
Life's just not living, if not for the vision
Das Leben ist einfach nicht lebenswert, wenn es die Vision nicht gäbe
You cop off the system, crashed in your distant
Du steigst aus dem System aus, abgestürzt in deinen fernen
Days, we've been in, delayed for a minute (yeet)
Tagen, in denen wir waren, für eine Minute verzögert (yeet)
Dazed, I dismissed it, Pain? Would have listened
Benommen, ich habe es abgetan, Schmerz? Hätte ich mal zugehört
Brain, paused, bitching, today's cause different
Gehirn, Pause, Gejammer, der heutige Grund ist anders
Everyday, you live it, the same, but it isn't
Jeden Tag lebst du es, gleich, aber es ist nicht so
Verbatim, these digits, might save the living some time
Wortwörtlich, diese Ziffern, könnten den Lebenden etwas Zeit sparen
I think I'm out of rhymes (yo, yo, yo, yo, yo)
Ich glaube, mir gehen die Reime aus (yo, yo, yo, yo, yo)
SIKE
VERARSCHT!
You just acting like you been, down from the beginning
Du tust nur so, als wärst du von Anfang an dabei gewesen
Said "I'm down", but who isn't?
Sagtest "Ich bin dabei", aber wer ist das nicht?
Sweeten sound for a image, or better yet, a percentage
Versüßt den Klang für ein Image, oder besser gesagt, für einen Prozentsatz
Fucking drown, it's just business, don't stick around? I ain't tripping
Verdammt, ertrinke, es ist nur Geschäftliches, bleibst du nicht? Ich flippe nicht aus
Over miniscule kittens, I'm kidding, not with the sinnings
Wegen winziger Kätzchen, ich mache nur Spaß, nicht mit den Sünden
No sob-stories, in fact, it's rather boring, to me
Keine Heulgeschichten, eigentlich ist es ziemlich langweilig für mich
You're half the man, I'd be
Du bist nur der halbe Mann, der ich wäre
If I chose to fucking flee, yee
Wenn ich mich entscheiden würde, zu fliehen, yee
This one goes out to all the backstabbers
Dieser hier geht raus an all die hinterhältigen Typen
The ones who do you wrong then act like it don't matter
Diejenigen, die dir Unrecht tun und dann so tun, als ob es keine Rolle spielt
The ones who hit your bong, but when you need 'em scatter
Diejenigen, die an deiner Bong ziehen, aber wenn du sie brauchst, verschwinden sie
The ones who act like friends, then leave you in tatters
Diejenigen, die sich wie Freunde verhalten und dich dann in Fetzen zurücklassen
This one goes out to all the backstabbers
Dieser hier geht raus an all die hinterhältigen Typen
The ones who do you wrong then act like it don't matter
Diejenigen, die dir Unrecht tun und dann so tun, als ob es keine Rolle spielt
The ones who help along, then push away the ladder
Diejenigen, die mithelfen und dann die Leiter wegstoßen
The ones who act like friends, then smoke you up like shatter (Damn!)
Diejenigen, die sich wie Freunde verhalten und dich dann wie Shatter wegrauchen (Verdammt!)
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
You a walking double standard, you where the rules can bend
Du bist ein wandelnder Doppelstandard, du bist da, wo sich die Regeln biegen lassen
You just acting like a friend
Du tust nur so, als wärst du ein Freund
(Perish the thought of them all!
(Vergiss den Gedanken an sie alle!
Sing what you got, to go!
Sing, was du hast, los!
Perish the thought of them all!
Vergiss den Gedanken an sie alle!
Oh, Oh, Oh)
Oh, Oh, Oh)





Авторы: Jack Mabie

The Thought feat. JÜNE & Smith the Poet - Like a Friend
Альбом
Like a Friend
дата релиза
07-03-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.