Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like a Friend
Wie ein Freund
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
You
a
walking
double
standard,
you
where
the
rules
can
bend
Du
bist
ein
wandelnder
Doppelstandard,
du
bist
da,
wo
sich
die
Regeln
biegen
lassen
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
You
offered
a
me
a
job,
said
you'd
work
around
my
schooling
Du
hast
mir
einen
Job
angeboten,
sagtest,
du
würdest
dich
nach
meiner
Schulzeit
richten
Since
we
been
cool
since
middle
school,
I
don't
suspect
you're
fooling
Da
wir
seit
der
Mittelschule
befreundet
sind,
habe
ich
keinen
Verdacht,
dass
du
mich
verarschst
The
job
is
work
from
home,
and
you
live
in
Pomona
Der
Job
ist
von
zu
Hause
aus,
und
du
wohnst
in
Pomona
Oh
shit,
my
squad
is
in
Pomona,
I
oughta
move
over!
Oh
Scheiße,
meine
Squad
ist
in
Pomona,
ich
sollte
umziehen!
So
I
do,
leave
Dirty
Dena
for
a
job
with
friends
Also
tue
ich
das,
verlasse
Dirty
Dena
für
einen
Job
mit
Freunden
People
I
can
trust
to
reliably
get
me
my
ends!
(I
hope)
Leute,
denen
ich
vertrauen
kann,
dass
sie
mir
zuverlässig
mein
Geld
beschaffen!
(Hoffe
ich)
Over
the
course
of
a
month
the
job
quadruples
in
scale
Im
Laufe
eines
Monats
vervierfacht
sich
der
Umfang
des
Jobs
I
had
to
drop
a
class
just
to
make
time
for
the
sales
Ich
musste
einen
Kurs
abbrechen,
nur
um
Zeit
für
die
Verkäufe
zu
haben
I
asked
for
a
raised,
got
half
of
what
I'd
asked
(what?)
Ich
bat
um
eine
Erhöhung,
bekam
die
Hälfte
von
dem,
was
ich
verlangt
hatte
(was?)
Then
my
hours
doubled
up
again,
I
sat
to
do
the
math
Dann
haben
sich
meine
Stunden
wieder
verdoppelt,
ich
habe
mich
hingesetzt,
um
nachzurechnen
I'm
making
like
five
on
the
hour,
I'm
looking
at
my
dude
Ich
verdiene
etwa
fünf
Dollar
pro
Stunde,
ich
schaue
meinen
Kumpel
an
Like
"what
the
fuck
is
going
on?"
I
ain't
try'na
be
rude
So
nach
dem
Motto:
"Was
zum
Teufel
ist
hier
los?"
Ich
will
nicht
unhöflich
sein
So
they
setting
up
a
meeting
at
a
yuppie
Boba
shop
(whack)
Also
verabreden
sie
ein
Treffen
in
einem
Yuppie-Boba-Laden
(beknackt)
Best
believe
I
drove
an
hour,
no
overtime
on
top
(whacker)
Glaub
mir,
ich
bin
eine
Stunde
gefahren,
keine
Überstunden
obendrauf
(noch
bekloppter)
We
talked
about
it,
they
made
me
out
incompetent
Wir
haben
darüber
gesprochen,
sie
haben
mich
als
inkompetent
dargestellt
When
I'm
the
ocean
keeping
them
afloat
and
continent
Dabei
bin
ich
der
Ozean,
der
sie
über
Wasser
hält
und
der
Kontinent
Get
back
to
work
on
Monday,
waiting
on
their
decision
Geh
am
Montag
zurück
zur
Arbeit
und
warte
auf
ihre
Entscheidung
Spending
up
my
paycheck,
cause
the
clock
has
been
ticking
Ich
gebe
meinen
Gehaltsscheck
aus,
denn
die
Uhr
tickt
They
fire
me
on
Friday,
reimburse
me
a
bill
Sie
feuern
mich
am
Freitag,
erstatten
mir
eine
Rechnung
His
assistant
made
the
call,
cause
he
hadn't
the
will
Sein
Assistent
hat
angerufen,
weil
er
nicht
den
Willen
dazu
hatte
He
was
my
roommate,
but
I
didn't
see
him
for
a
week
Er
war
mein
Mitbewohner,
aber
ich
habe
ihn
eine
Woche
lang
nicht
gesehen
When
he
showed
up
with
a
mutual
friend
to
take
my
seat
Als
er
mit
einem
gemeinsamen
Freund
auftauchte,
um
meinen
Platz
einzunehmen
I
ain't
got
no
beef
with
Connor,
he
just
needed
a
job
Ich
habe
keinen
Streit
mit
Connor,
er
brauchte
nur
einen
Job
But
Riley's
a
pussy
for
how
he
handled
the
mop
Aber
Riley
ist
ein
Weichei,
wie
er
die
Sache
gehandhabt
hat
After
all
this
occurred,
my
decision
was
made
Nach
all
dem,
was
passiert
ist,
war
meine
Entscheidung
gefallen
You
don't
work
for
another
man
if
you
wanna
get
paid
Du
arbeitest
nicht
für
einen
anderen
Mann,
wenn
du
bezahlt
werden
willst
Even
if
your
best
friend
who
you
known
since
sixth
grade
Auch
wenn
dein
bester
Freund,
den
du
seit
der
sechsten
Klasse
kennst,
Is
offering
a
college
scholarship
to
keep
you
a
slave
(damn)
dir
ein
College-Stipendium
anbietet,
um
dich
als
Sklaven
zu
halten
(verdammt)
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
You
a
walking
double
standard,
you
where
the
rules
can
bend
Du
bist
ein
wandelnder
Doppelstandard,
du
bist
da,
wo
sich
die
Regeln
biegen
lassen
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
Look,
you
could've
won
an
Oscar
(Actor)
Schau,
du
hättest
einen
Oscar
gewinnen
können
(Schauspieler)
For
the
way
you
played
me
out
there
in
Oxnard
Für
die
Art,
wie
du
mich
da
draußen
in
Oxnard
ausgespielt
hast
And
got
me
robbed
by
your
fucking
partner
Und
mich
von
deinem
verdammten
Partner
ausrauben
ließt
Wanted
to
off
ya,
but
your
mom's
was
good
people
Ich
wollte
dich
umlegen,
aber
deine
Mutter
war
ein
guter
Mensch
And
your
old
lady
had
just
gotten
news
of
your
daughter
Und
deine
Alte
hatte
gerade
die
Nachricht
von
deiner
Tochter
bekommen
Would've
been
awful,
if
I
woulda
came
back
with
a
Es
wäre
schrecklich
gewesen,
wenn
ich
mit
einer
Max
SK
and
sprayed
that
day,
but
nigga,
I
ain't
a
monster
Max
SK
zurückgekommen
wäre
und
an
diesem
Tag
gesprayt
hätte,
aber
Nigga,
ich
bin
kein
Monster
Money
can
be
replaced,
but
the
foul
taste
of
your
fake
ways
Geld
kann
ersetzt
werden,
aber
der
fade
Beigeschmack
deiner
falschen
Art,
My
man,
they
can
never
wash
off
(Never)
mein
Lieber,
der
lässt
sich
niemals
abwaschen
(Niemals)
Unlike
my
hands,
with
two-faced
friends,
we
must
disband
Im
Gegensatz
zu
meinen
Händen,
mit
doppelzüngigen
Freunden,
müssen
wir
uns
trennen
Aaron,
you
are
no
longer
Mafia
(you
out)
Aaron,
du
gehörst
nicht
mehr
zur
Mafia
(du
bist
raus)
Finally
airing
you
out
proper
(check)
Endlich
bringe
ich
dich
richtig
zur
Sprache
(check)
Never
rat
on
your
friends
Verrate
niemals
deine
Freunde
And
always
keep
your
mouth
shut
in
questioning
Und
halt
immer
den
Mund,
wenn
du
verhört
wirst
You
niggas
must
have
never
had
that
lesson,
then
Ihr
Niggas
habt
diese
Lektion
wohl
nie
gelernt
Never
underestimated,
just
over-trusted
them,
these
niggas
ain't
your
kin
Ich
habe
sie
nie
unterschätzt,
nur
zu
sehr
vertraut,
diese
Niggas
sind
nicht
deine
Familie
Yo,
you
can
loan
that
man
a
thousand
dollars
Yo,
du
kannst
diesem
Mann
tausend
Dollar
leihen
And
sometimes
that's
the
cost
of
seeing,
if
he's
really
even
a
fellow
mobster
Und
manchmal
ist
das
der
Preis
dafür,
zu
sehen,
ob
er
wirklich
ein
Gangsterkollege
ist
That's
a
seasoned
lesson,
taught
by
me
Das
ist
eine
erprobte
Lektion,
die
ich
dir
erteile
For
the
right
price,
you
can
have
a
fake
friend
relieved
from
the
team
Für
den
richtigen
Preis
kannst
du
einen
falschen
Freund
aus
dem
Team
entfernen
lassen
Cause
if
they
the
homie,
on
me,
you
gon'
get
that
back
Denn
wenn
er
der
Homie
ist,
bei
meiner
Ehre,
du
bekommst
das
zurück
And
if
he
a
real
one,
he
gon'
add
the
Vig
to
that
(that's
the
Vig,
baby)
Und
wenn
er
ein
Echter
ist,
legt
er
noch
die
Zinsen
drauf
(das
sind
die
Zinsen,
Baby)
It's
so
complicated,
this
little
thing
of
ours
Es
ist
so
kompliziert,
diese
kleine
Sache
von
uns
Two-facedness,
get
your
face
left
next
Doppelzüngigkeit,
dein
Gesicht
wird
neben
To
the
fish
that's
shaped
like
a
star,
say
word
dem
Fisch
zurückgelassen,
der
wie
ein
Stern
aussieht,
sag
Bescheid
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
You
a
walking
double
standard,
you
where
the
rules
can
bend
Du
bist
ein
wandelnder
Doppelstandard,
du
bist
da,
wo
sich
die
Regeln
biegen
lassen
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
You're
the
one
to
fake
the
end,
come
around
and
ask
me
then
Du
bist
diejenige,
die
das
Ende
vortäuscht,
dann
herumkommt
und
mich
fragt
If
I've
routed
my
dissent
to
the
bottom
of
the
bin
Ob
ich
meinen
Widerspruch
auf
den
Grund
des
Mülleimers
geleitet
habe
Where's
the
line
between
the
fence,
you're
often
against
Wo
ist
die
Grenze
zwischen
dem
Zaun,
du
bist
oft
dagegen
Quest
got
me
vexed,
test,
I
might
stress
Die
Frage
macht
mich
fertig,
Test,
ich
könnte
Stress
haben
Wrecked,
but
still
flex
over
all
y'all
bitches
Zerstört,
aber
trotzdem
überlegen
gegenüber
all
euch
Bitches
Life's
just
not
living,
if
not
for
the
vision
Das
Leben
ist
einfach
nicht
lebenswert,
wenn
es
die
Vision
nicht
gäbe
You
cop
off
the
system,
crashed
in
your
distant
Du
steigst
aus
dem
System
aus,
abgestürzt
in
deinen
fernen
Days,
we've
been
in,
delayed
for
a
minute
(yeet)
Tagen,
in
denen
wir
waren,
für
eine
Minute
verzögert
(yeet)
Dazed,
I
dismissed
it,
Pain?
Would
have
listened
Benommen,
ich
habe
es
abgetan,
Schmerz?
Hätte
ich
mal
zugehört
Brain,
paused,
bitching,
today's
cause
different
Gehirn,
Pause,
Gejammer,
der
heutige
Grund
ist
anders
Everyday,
you
live
it,
the
same,
but
it
isn't
Jeden
Tag
lebst
du
es,
gleich,
aber
es
ist
nicht
so
Verbatim,
these
digits,
might
save
the
living
some
time
Wortwörtlich,
diese
Ziffern,
könnten
den
Lebenden
etwas
Zeit
sparen
I
think
I'm
out
of
rhymes
(yo,
yo,
yo,
yo,
yo)
Ich
glaube,
mir
gehen
die
Reime
aus
(yo,
yo,
yo,
yo,
yo)
You
just
acting
like
you
been,
down
from
the
beginning
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
von
Anfang
an
dabei
gewesen
Said
"I'm
down",
but
who
isn't?
Sagtest
"Ich
bin
dabei",
aber
wer
ist
das
nicht?
Sweeten
sound
for
a
image,
or
better
yet,
a
percentage
Versüßt
den
Klang
für
ein
Image,
oder
besser
gesagt,
für
einen
Prozentsatz
Fucking
drown,
it's
just
business,
don't
stick
around?
I
ain't
tripping
Verdammt,
ertrinke,
es
ist
nur
Geschäftliches,
bleibst
du
nicht?
Ich
flippe
nicht
aus
Over
miniscule
kittens,
I'm
kidding,
not
with
the
sinnings
Wegen
winziger
Kätzchen,
ich
mache
nur
Spaß,
nicht
mit
den
Sünden
No
sob-stories,
in
fact,
it's
rather
boring,
to
me
Keine
Heulgeschichten,
eigentlich
ist
es
ziemlich
langweilig
für
mich
You're
half
the
man,
I'd
be
Du
bist
nur
der
halbe
Mann,
der
ich
wäre
If
I
chose
to
fucking
flee,
yee
Wenn
ich
mich
entscheiden
würde,
zu
fliehen,
yee
This
one
goes
out
to
all
the
backstabbers
Dieser
hier
geht
raus
an
all
die
hinterhältigen
Typen
The
ones
who
do
you
wrong
then
act
like
it
don't
matter
Diejenigen,
die
dir
Unrecht
tun
und
dann
so
tun,
als
ob
es
keine
Rolle
spielt
The
ones
who
hit
your
bong,
but
when
you
need
'em
scatter
Diejenigen,
die
an
deiner
Bong
ziehen,
aber
wenn
du
sie
brauchst,
verschwinden
sie
The
ones
who
act
like
friends,
then
leave
you
in
tatters
Diejenigen,
die
sich
wie
Freunde
verhalten
und
dich
dann
in
Fetzen
zurücklassen
This
one
goes
out
to
all
the
backstabbers
Dieser
hier
geht
raus
an
all
die
hinterhältigen
Typen
The
ones
who
do
you
wrong
then
act
like
it
don't
matter
Diejenigen,
die
dir
Unrecht
tun
und
dann
so
tun,
als
ob
es
keine
Rolle
spielt
The
ones
who
help
along,
then
push
away
the
ladder
Diejenigen,
die
mithelfen
und
dann
die
Leiter
wegstoßen
The
ones
who
act
like
friends,
then
smoke
you
up
like
shatter
(Damn!)
Diejenigen,
die
sich
wie
Freunde
verhalten
und
dich
dann
wie
Shatter
wegrauchen
(Verdammt!)
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
You
a
walking
double
standard,
you
where
the
rules
can
bend
Du
bist
ein
wandelnder
Doppelstandard,
du
bist
da,
wo
sich
die
Regeln
biegen
lassen
You
just
acting
like
a
friend
Du
tust
nur
so,
als
wärst
du
ein
Freund
(Perish
the
thought
of
them
all!
(Vergiss
den
Gedanken
an
sie
alle!
Sing
what
you
got,
to
go!
Sing,
was
du
hast,
los!
Perish
the
thought
of
them
all!
Vergiss
den
Gedanken
an
sie
alle!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Mabie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.